X-Git-Url: https://scm.cri.ensmp.fr/git/Plinn.git/blobdiff_plain/27d74ad109a7c05e3650828a2389a0562815281a..0d3a1fd8ce795de7d006e5080712f6850f34cadc:/Products/Plinn/locales/fr/LC_MESSAGES/plinn.po
diff --git a/Products/Plinn/locales/fr/LC_MESSAGES/plinn.po b/Products/Plinn/locales/fr/LC_MESSAGES/plinn.po
index 7e46c9a..439e1ac 100644
--- a/Products/Plinn/locales/fr/LC_MESSAGES/plinn.po
+++ b/Products/Plinn/locales/fr/LC_MESSAGES/plinn.po
@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Plinn 2.0\n"
-"POT-Creation-Date: Mon Dec 15 15:35:05 2014\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-15 15:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: Wed Apr 15 17:13:14 2015\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-15 15:06+0200\n"
"Last-Translator: Benoît PIN\n"
"Language-Team: CRI http://cri.ensmp.fr\n"
"Language: \n"
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr " Changer et voir "
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: n/skins/content/folder_factories.pt:34
+#: n/skins/content/folder_factories.pt:35
#: n/skins/content/topic_edit_template.pt:51
#: n/skins/generic/gruf_macros.pt:288 n/skins/generic/gruf_macros.pt:327
msgid "Add"
@@ -585,20 +585,30 @@ msgstr "Pas de nouvelle bonne nouvelle !"
msgid "More..."
msgstr "Plusâ¦"
-#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:14
+#: n/skins/custom_generic/join_form.py:60
+#: n/skins/photo_theme/photo_main_macros.pt:28
+msgid "Join"
+msgstr "S'inscrire"
+
+#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:12
+msgid "Become a member"
+msgstr "Devenir membre"
+
+#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:16
msgid ""
-"You are already a member. You may use the personalization form to change your membership information."
+"You are already authenticated. You may use the ${personalize_form} to change "
+"your personal informations."
msgstr ""
-"Vous êtes déjà connecté en tant que membre. Vous pouvez utiliser le formulaire des préférences pour changer vos "
-"informations."
-#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:20
+#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:16
+msgid "personalization form"
+msgstr ""
+
+#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:23
msgid "You have been registered as a member."
msgstr "Vous avez été enregistré en tant que membre."
-#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:22
+#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:24
msgid ""
"You will receive an email shortly containing your password and instructions "
"on how to activate your membership."
@@ -606,7 +616,7 @@ msgstr ""
"Vous allez recevoir sous peu un e-mail qui contiendra votre mot de passe "
"ainsi que les instructions pour activer votre inscription."
-#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:27
+#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:29
msgid "Click the button to log in immediately."
msgstr "Cliquez sur le bouton pour vous connecter immédiatement."
@@ -614,7 +624,7 @@ msgstr "Cliquez sur le bouton pour vous connecter immédiatement."
msgid "Your registration request has been taken into account."
msgstr "Votre demande d'inscription a été prise en compte."
-#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:42
+#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:41
msgid ""
"Your request will be reviewed soon by a portal administrator. You will "
"receive an email containing your password and instructions on how to "
@@ -624,7 +634,7 @@ msgstr ""
"Vous recevrez un e-mail contenant votre mot de passe et des instructions "
"pour vous connectez dès que votre inscription aura été approuvée."
-#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:48
+#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:47
msgid ""
"Your request will be reviewed soon by a portal administrator. You will "
"receive an email when your registration will be approved."
@@ -636,7 +646,7 @@ msgstr ""
msgid "Return to homepage"
msgstr "Retour à la page d'accueil"
-#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:57
+#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:56
msgid ""
"Becoming a member gives you the ability to personalize the site and "
"participate in the community."
@@ -652,7 +662,7 @@ msgstr ""
"Devenir membre est complètement gratuit. Votre e-mail ainsi que toutes vos "
"données personnelles resteront privées."
-#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:63
+#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:64
msgid ""
"You must submit a valid email address. This address will be used to send you "
"a randomly-generated password. Once you have logged in with this password, "
@@ -662,41 +672,34 @@ msgstr ""
"envoyer votre mot de passe généré automatiquement. Vous pourrez le changer "
"dès votre première connexion."
-#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:74
-msgid "Member ID"
-msgstr "Login"
-
-#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:81
+#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:76
msgid "First name"
msgstr "Prénom"
-#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:87
+#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:81
msgid "Last name"
msgstr "Nom"
-#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:93
-msgid "Email Address"
-msgstr "Email"
+#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:88
+#: n/skins/custom_generic/personalize_form.pt:39
+#: n/skins/generic/gruf_macros.pt:280 n/skins/generic/gruf_macros.pt:402
+msgid "Email address"
+msgstr "Adresse e-mail"
+
+#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:94
+msgid "use as login"
+msgstr "utiliser comme identifiant"
-#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:100
+#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:101
#: n/skins/custom_generic/login_form.pt:28 n/skins/generic/gruf_macros.pt:268
#: n/skins/generic/gruf_macros.pt:390
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
-#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:106
+#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:107
msgid "Password (confirm)"
msgstr "Confirmation"
-#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:112
-msgid "Mail Password?"
-msgstr "Envoyer le mot de passe ?"
-
-#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:116
-msgid "Check this box to have the password mailed."
-msgstr ""
-"Cochez cette case afin que votre mot de passe vous soit envoyé par mail."
-
#: n/skins/custom_generic/logged_in.py:28
#: n/skins/custom_generic/logged_in_template.pt:9
msgid "Login failure"
@@ -935,11 +938,6 @@ msgstr "Cliquez ici"
msgid "Given Name"
msgstr "Prénom"
-#: n/skins/custom_generic/personalize_form.pt:39
-#: n/skins/generic/gruf_macros.pt:280 n/skins/generic/gruf_macros.pt:402
-msgid "Email address"
-msgstr "Adresse e-mail"
-
#: n/skins/custom_generic/personalize_form.pt:45
msgid "Preferred languages"
msgstr "Préférences linguistiques"
@@ -1210,14 +1208,14 @@ msgstr "modifié le ${date} à ${time} â créateur : ${creator}"
msgid "Make private: \"${docTitle}\""
msgstr "Rendre privé : « ${docTitle} »"
-#. Default: "share_transition_explanations"
+#. Default: "Once this change made, this content will only be visible by you and the reviewers."
#: n/skins/generic/content_make_private_form.pt:11
msgid "make_private_transition_explanations"
msgstr ""
"Une fois ce changement effectué, ce document ne sera visible que par vous "
"même ainsi que les coordonnateurs."
-#: n/skins/generic/content_make_private_form.pt:16
+#: n/skins/generic/content_make_private_form.pt:18
#: n/skins/generic/content_reject_form.pt:25
msgid "Make private"
msgstr "Rendre privé"
@@ -1226,18 +1224,19 @@ msgstr "Rendre privé"
msgid "Publish: \"${docTitle}\""
msgstr "Publier : « ${docTitle} »"
+#. Default: "The publication of this content will make it available to all visitors and prevent its suppression."
#: n/skins/generic/content_publish_form.pt:10
msgid "publish_transition_explanations"
msgstr ""
"La publication de ce document aura pour effet de le rendre disponible à "
"l'ensemble des membres du site ainsi que d'empêcher sa supression."
-#: n/skins/generic/content_publish_form.pt:17
+#: n/skins/generic/content_publish_form.pt:20
#: n/skins/generic/content_reject_form.pt:16
msgid "Notify by e-mail"
msgstr "Notifier par mail"
-#: n/skins/generic/content_publish_form.pt:26
+#: n/skins/generic/content_publish_form.pt:29
msgid "Publish"
msgstr "Publier"
@@ -1253,13 +1252,14 @@ msgstr "Rendre cet élément privé pour désactiver l'accès public."
msgid "Retract: \"${objectid}\""
msgstr "Retirer : « ${objectid} »"
+#. Default: "By retracting this content, you will cancel its submit and put it back to private state."
#: n/skins/generic/content_retract_form.pt:9
msgid "retract_transition_explanations"
msgstr ""
"Le retrait d'un document a pour effet d'annuler sa soumission pour le "
"remettre à l'état privé."
-#: n/skins/generic/content_retract_form.pt:15
+#: n/skins/generic/content_retract_form.pt:18
msgid "Retract"
msgstr "Retirer"
@@ -2055,10 +2055,6 @@ msgstr "Chargement en cours..."
msgid "Skip to content"
msgstr "Sauter au contenu"
-#: n/skins/photo_theme/photo_main_macros.pt:28
-msgid "Join"
-msgstr "S'inscrire"
-
#: n/skins/photo_theme/search_results_macros.pt:12
msgid "Title"
msgstr "Titre"
@@ -2950,6 +2946,27 @@ msgstr "Annuaire"
msgid "Configure portal"
msgstr "Configurer portail"
+#~ msgid ""
+#~ "You are already a member. You may use the personalization form to change your membership information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous êtes déjà connecté en tant que membre. Vous pouvez utiliser le formulaire des préférences pour changer vos "
+#~ "informations."
+
+#~ msgid "Member ID"
+#~ msgstr "Login"
+
+#~ msgid "Email Address"
+#~ msgstr "Email"
+
+#~ msgid "Mail Password?"
+#~ msgstr "Envoyer le mot de passe ?"
+
+#~ msgid "Check this box to have the password mailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cochez cette case afin que votre mot de passe vous soit envoyé par mail."
+
#~ msgid "Depublish: \"${docTitle}\""
#~ msgstr "Dépublier : « ${docTitle} »"