X-Git-Url: https://scm.cri.ensmp.fr/git/Plinn.git/blobdiff_plain/959d888c17d1403d2eeecc19bc4b5e2c8d1debf6..2701c45ef3dd3b77599ced2495ba3955e354a17e:/Products/Plinn/locales/fr/LC_MESSAGES/plinn.po diff --git a/Products/Plinn/locales/fr/LC_MESSAGES/plinn.po b/Products/Plinn/locales/fr/LC_MESSAGES/plinn.po index a6f7089..e075be8 100644 --- a/Products/Plinn/locales/fr/LC_MESSAGES/plinn.po +++ b/Products/Plinn/locales/fr/LC_MESSAGES/plinn.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Plinn 2.0\n" -"POT-Creation-Date: Mon Dec 15 15:35:05 2014\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-15 15:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: Fri Apr 17 09:59:32 2015\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-15 15:06+0200\n" "Last-Translator: Benoît PIN\n" "Language-Team: CRI http://cri.ensmp.fr\n" "Language: \n" @@ -24,31 +24,47 @@ msgstr "Objet supprimé" msgid "Please rename each listed object." msgstr "Veuillez renommer tous les éléments listés." -#: n/RegistrationTool.py:254 +#: n/RegistrationTool.py:230 +msgid "You must enter a password." +msgstr "Vous devez entrer un mot de passe." + +#: n/RegistrationTool.py:233 +msgid "Your password must contain at least 8 characters." +msgstr "Votre mot de passe doit comporter au moins 8 caractères." + +#: n/RegistrationTool.py:236 +msgid "Your password and confirmation did not match. Please try again." +msgstr "Votre mot de passe et sa confirmation sont différents. Essayez à nouveau." + +#: n/RegistrationTool.py:288 +msgid "Complete your registration on the %s website" +msgstr "Terminer votre inscription sur le site %s" + +#: n/RegistrationTool.py:290 msgid "How to reset your password on the %s website" msgstr "Comment réinitialiser votre mot de passe sur le site %s" -#: n/RegistrationTool.py:269 +#: n/RegistrationTool.py:308 msgid "Unknown user name. Please retry." msgstr "Nom d'utilisateur inconnu. Veuillez réessayer." -#: n/RegistrationTool.py:284 +#: n/RegistrationTool.py:323 msgid "Invalid reset password request." msgstr "Demande de réinitialisation de mot de passe invalide." -#: n/RegistrationTool.py:290 +#: n/RegistrationTool.py:329 msgid "Your reset password request has expired. You can ask a new one." msgstr "" "Votre demande de réinitialisation de mot de passe a expiré. Vous pouvez en " "demander une nouvelle." -#: n/RegistrationTool.py:299 +#: n/RegistrationTool.py:338 msgid "Password successfully updated." msgstr "Mot de passe correctement mis à jour." -#: n/RegistrationTool.py:301 -msgid "\"%s\" username not found." -msgstr "Nom : « %s » non trouvé." +#: n/RegistrationTool.py:340 +msgid "\"${userid}\" username not found." +msgstr "Identifiant « ${userid} » non trouvé." #: n/profiles/default/workflows/default_workflow/scripts/sendNotificationEmail.py:52 #: n/profiles/default/workflows/folder_workflow/scripts/sendNotificationEmail.py:52 @@ -211,7 +227,7 @@ msgid " Change and View " msgstr " Changer et voir " #: n/skins/content/folder_factories.pt:18 -#: n/skins/custom_generic/folder_contents.py:103 +#: n/skins/custom_generic/folder_contents.py:104 #: n/skins/custom_generic/personalize_form.pt:27 #: n/skins/generic/gruf_macros.pt:256 n/skins/generic/gruf_macros.pt:378 #: n/skins/generic/last_member_logs.pt:23 @@ -219,7 +235,7 @@ msgstr " Changer et voir " msgid "Name" msgstr "Nom" -#: n/skins/content/folder_factories.pt:34 +#: n/skins/content/folder_factories.pt:35 #: n/skins/content/topic_edit_template.pt:51 #: n/skins/generic/gruf_macros.pt:288 n/skins/generic/gruf_macros.pt:327 msgid "Add" @@ -518,16 +534,20 @@ msgstr "%d élément déplacé en haut.%d éléments déplacés en haut." msgid "%d item moved up.%d items moved up." msgstr "%d élément déplacé vers le haut.%d éléments déplacés vers le haut." -#: n/skins/custom_generic/folder_contents.py:99 +#: n/skins/custom_generic/folder_contents.py:100 #: n/skins/photo_theme/search_results_macros.pt:14 msgid "Type" msgstr "Type" -#: n/skins/custom_generic/folder_contents.py:107 +#: n/skins/custom_generic/folder_contents.py:108 msgid "Last Modified" msgstr "Modifié le" -#: n/skins/custom_generic/folder_contents.py:117 +#: n/skins/custom_generic/folder_contents.py:112 +msgid "State" +msgstr "État" + +#: n/skins/custom_generic/folder_contents.py:122 msgid "Set Sorting as Default" msgstr "Définir comme tri par défaut" @@ -581,28 +601,44 @@ msgstr "Pas de nouvelle bonne nouvelle !" msgid "More..." msgstr "Plus…" -#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:14 +#: n/skins/custom_generic/join_form.py:41 +msgid "Success!" +msgstr "Succès !" + +#: n/skins/custom_generic/join_form.py:68 +#: n/skins/photo_theme/photo_main_macros.pt:28 +msgid "Join" +msgstr "S'inscrire" + +#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:12 +msgid "Become a member" +msgstr "Devenir membre" + +#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:16 msgid "" -"You are already a member. You may use the personalization form to change your membership information." +"You are already authenticated. You may use the ${personalize_form} to change " +"your personal informations." msgstr "" -"Vous êtes déjà connecté en tant que membre. Vous pouvez utiliser le formulaire des préférences pour changer vos " -"informations." +"Vous êtes déjà authentifié. Vous pouvez utiliser le ${personalize_form} pour " +"modifier vos informations personnelles." + +#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:16 +msgid "personalization form" +msgstr "formulaire des préférences" -#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:20 +#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:23 msgid "You have been registered as a member." msgstr "Vous avez été enregistré en tant que membre." -#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:22 +#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:24 msgid "" -"You will receive an email shortly containing your password and instructions " -"on how to activate your membership." +"You will receive an email shortly. Please follow sent instructions to " +"complete your registration." msgstr "" -"Vous allez recevoir sous peu un e-mail qui contiendra votre mot de passe " -"ainsi que les instructions pour activer votre inscription." +"Vous allez recevoir un e-mail sous peu. Veuillez suivre les instructions " +"envoyées afin de terminer votre inscription." -#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:27 +#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:29 msgid "Click the button to log in immediately." msgstr "Cliquez sur le bouton pour vous connecter immédiatement." @@ -610,7 +646,7 @@ msgstr "Cliquez sur le bouton pour vous connecter immédiatement." msgid "Your registration request has been taken into account." msgstr "Votre demande d'inscription a été prise en compte." -#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:42 +#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:41 msgid "" "Your request will be reviewed soon by a portal administrator. You will " "receive an email containing your password and instructions on how to " @@ -620,7 +656,7 @@ msgstr "" "Vous recevrez un e-mail contenant votre mot de passe et des instructions " "pour vous connectez dès que votre inscription aura été approuvée." -#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:48 +#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:47 msgid "" "Your request will be reviewed soon by a portal administrator. You will " "receive an email when your registration will be approved." @@ -632,67 +668,38 @@ msgstr "" msgid "Return to homepage" msgstr "Retour à la page d'accueil" -#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:57 -msgid "" -"Becoming a member gives you the ability to personalize the site and " -"participate in the community." -msgstr "" -"Devenir membre vous donne la possibilité de personaliser le site et de " -"participer à la communauté." - -#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:60 -msgid "" -"It does not cost any money to become a member and your email and other " -"personal information will remain private." -msgstr "" -"Devenir membre est complètement gratuit. Votre e-mail ainsi que toutes vos " -"données personnelles resteront privées." - -#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:63 -msgid "" -"You must submit a valid email address. This address will be used to send you " -"a randomly-generated password. Once you have logged in with this password, " -"you may change it to anything you like." -msgstr "" -"Vous devez entrer une adresse e-mail valide qui sera utilisée pour vous " -"envoyer votre mot de passe généré automatiquement. Vous pourrez le changer " -"dès votre première connexion." - -#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:74 -msgid "Member ID" -msgstr "Login" - -#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:81 +#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:61 msgid "First name" msgstr "Prénom" -#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:87 +#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:66 msgid "Last name" msgstr "Nom" -#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:93 -msgid "Email Address" -msgstr "Email" +#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:73 +#: n/skins/custom_generic/personalize_form.pt:39 +#: n/skins/generic/gruf_macros.pt:280 n/skins/generic/gruf_macros.pt:402 +msgid "Email address" +msgstr "Adresse e-mail" + +#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:79 +msgid "use as login" +msgstr "utiliser comme identifiant" -#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:100 +#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:86 +msgid "login" +msgstr "identifiant" + +#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:94 #: n/skins/custom_generic/login_form.pt:28 n/skins/generic/gruf_macros.pt:268 #: n/skins/generic/gruf_macros.pt:390 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:106 +#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:100 msgid "Password (confirm)" msgstr "Confirmation" -#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:112 -msgid "Mail Password?" -msgstr "Envoyer le mot de passe ?" - -#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:116 -msgid "Check this box to have the password mailed." -msgstr "" -"Cochez cette case afin que votre mot de passe vous soit envoyé par mail." - #: n/skins/custom_generic/logged_in.py:28 #: n/skins/custom_generic/logged_in_template.pt:9 msgid "Login failure" @@ -787,7 +794,7 @@ msgid "Remember my name." msgstr "Se souvenir de mon login." #: n/skins/custom_generic/login_form.pt:43 -#: n/skins/generic/password_reset_form.py:26 +#: n/skins/generic/password_reset_form.py:25 msgid " Login " msgstr "Connexion" @@ -931,11 +938,6 @@ msgstr "Cliquez ici" msgid "Given Name" msgstr "Prénom" -#: n/skins/custom_generic/personalize_form.pt:39 -#: n/skins/generic/gruf_macros.pt:280 n/skins/generic/gruf_macros.pt:402 -msgid "Email address" -msgstr "Adresse e-mail" - #: n/skins/custom_generic/personalize_form.pt:45 msgid "Preferred languages" msgstr "Préférences linguistiques" @@ -1202,45 +1204,19 @@ msgstr "Suivant" msgid "byline" msgstr "modifié le ${date} à ${time} – créateur : ${creator}" -#: n/skins/generic/content_depublish_form.pt:8 -msgid "Depublish: \"${docTitle}\"" -msgstr "Dépublier : « ${docTitle} Â»" - -#: n/skins/generic/content_depublish_form.pt:10 -msgid "depublish_transition_explanations" -msgstr "" -"La dépublication de ce document annulera son partage entre tout les membres " -"du site et permettra à son créateur de le modifier à nouveau. Vous devez " -"choisir quel sera l'état de destination pour effectuer l'opération." - -#: n/skins/generic/content_depublish_form.pt:15 -msgid "Select the destination state" -msgstr "Sélectionnez l'état de destination" - -#: n/skins/generic/content_depublish_form.pt:18 -msgid "Private" -msgstr "Privé" - -#: n/skins/generic/content_depublish_form.pt:22 -msgid "Shared" -msgstr "Partagé" - -#: n/skins/generic/content_depublish_form.pt:26 -msgid "Depublish" -msgstr "Dépublier" - #: n/skins/generic/content_make_private_form.pt:10 msgid "Make private: \"${docTitle}\"" msgstr "Rendre privé : « ${docTitle} Â»" -#. Default: "share_transition_explanations" +#. Default: "Once this change made, this content will only be visible by you and the reviewers." #: n/skins/generic/content_make_private_form.pt:11 msgid "make_private_transition_explanations" msgstr "" "Une fois ce changement effectué, ce document ne sera visible que par vous " "même ainsi que les coordonnateurs." -#: n/skins/generic/content_make_private_form.pt:16 +#: n/skins/generic/content_make_private_form.pt:18 +#: n/skins/generic/content_reject_form.pt:25 msgid "Make private" msgstr "Rendre privé" @@ -1248,47 +1224,42 @@ msgstr "Rendre privé" msgid "Publish: \"${docTitle}\"" msgstr "Publier : « ${docTitle} Â»" +#. Default: "The publication of this content will make it available to all visitors and prevent its suppression." #: n/skins/generic/content_publish_form.pt:10 msgid "publish_transition_explanations" msgstr "" "La publication de ce document aura pour effet de le rendre disponible à " "l'ensemble des membres du site ainsi que d'empêcher sa supression." -#: n/skins/generic/content_publish_form.pt:17 +#: n/skins/generic/content_publish_form.pt:20 #: n/skins/generic/content_reject_form.pt:16 msgid "Notify by e-mail" msgstr "Notifier par mail" -#: n/skins/generic/content_publish_form.pt:26 +#: n/skins/generic/content_publish_form.pt:29 msgid "Publish" msgstr "Publier" #: n/skins/generic/content_reject_form.pt:8 -msgid "Reject: \"${objectid}\"" -msgstr "Rejeter : « ${objectid} Â»" +msgid "Make private: \"${objectid}\"" +msgstr "Rendre privé : « ${objectid} »" #: n/skins/generic/content_reject_form.pt:9 -msgid "reject_transition_explanations" -msgstr "" -"Rejeter la publication de ce document pour que son propriétaire puisse " -"continuer à travailler." - -#: n/skins/generic/content_reject_form.pt:25 -#: n/skins/generic/pending_members.pt:30 -msgid "Reject" -msgstr "Rejeter" +msgid "Make this item private to disable public access" +msgstr "Rendre cet élément privé pour désactiver l'accès public." #: n/skins/generic/content_retract_form.pt:8 msgid "Retract: \"${objectid}\"" msgstr "Retirer : « ${objectid} Â»" +#. Default: "By retracting this content, you will cancel its submit and put it back to private state." #: n/skins/generic/content_retract_form.pt:9 msgid "retract_transition_explanations" msgstr "" "Le retrait d'un document a pour effet d'annuler sa soumission pour le " "remettre à l'état privé." -#: n/skins/generic/content_retract_form.pt:15 +#: n/skins/generic/content_retract_form.pt:18 msgid "Retract" msgstr "Retirer" @@ -1296,13 +1267,14 @@ msgstr "Retirer" msgid "Share: \"${docTitle}\"" msgstr "Partager : « ${docTitle} Â»" +#. Default: "Share to make this content available to all authenticated members." #: n/skins/generic/content_share_form.pt:11 msgid "share_transition_explanations" msgstr "" "Partager signifie que l'ensemble des utilisateurs ayant accès à ce dossier " "pourra lire ce document." -#: n/skins/generic/content_share_form.pt:16 +#: n/skins/generic/content_share_form.pt:18 msgid "Share" msgstr "Partager" @@ -1310,12 +1282,13 @@ msgstr "Partager" msgid "Submit: \"${objectid}\" for Review." msgstr "Soumettre : « ${objectid} Â» pour validation." +#. Default: "Submit this content to request a validation by a reviewer." #: n/skins/generic/content_submit_form.pt:9 msgid "submit_transition_explanations" msgstr "" "Soumettre ce document en vue d'une validation accordée par un modérateur." -#: n/skins/generic/content_submit_form.pt:15 +#: n/skins/generic/content_submit_form.pt:17 msgid "Submit" msgstr "Soumettre" @@ -1595,19 +1568,19 @@ msgstr "Coller" msgid "Exit boxes editing" msgstr "Quitter l'édition des boîtes" -#: n/skins/generic/password_reset_form.py:30 +#: n/skins/generic/password_reset_form.py:29 msgid "Update Password" msgstr "Mettre à jour le mot de passe" -#: n/skins/generic/password_reset_mail.py:4 +#: n/skins/generic/password_reset_mail.py:5 msgid "Hi %(fullName)s," msgstr "Bonjour %(fullName)s," -#: n/skins/generic/password_reset_mail.py:6 +#: n/skins/generic/password_reset_mail.py:8 msgid "You recently asked to reset your password." msgstr "Vous avez récemment demandé de réinitialiser votre mot de passe." -#: n/skins/generic/password_reset_mail.py:8 +#: n/skins/generic/password_reset_mail.py:10 msgid "" "To get back into your account on the %(siteName)s website, you'll need to " "create a new password." @@ -1615,18 +1588,42 @@ msgstr "" "Pour accéder à nouveau à votre compte sur le site %(siteName)s, vous devez " "créer un nouveau mot de passe." -#: n/skins/generic/password_reset_mail.py:9 +#: n/skins/generic/password_reset_mail.py:11 +#: n/skins/generic/password_reset_mail.py:18 msgid "It's easy:" msgstr "Rien de plus simple :" -#: n/skins/generic/password_reset_mail.py:10 +#: n/skins/generic/password_reset_mail.py:12 +#: n/skins/generic/password_reset_mail.py:19 msgid "Click the link below to open a browser window." msgstr "Cliquez sur le lien ci-dessous pour ouvrir une fenêtre de navigateur." -#: n/skins/generic/password_reset_mail.py:11 +#: n/skins/generic/password_reset_mail.py:13 msgid "Fill the form with your new password." msgstr "Remplissez le formulaire avec votre nouveau mot de passe." +#: n/skins/generic/password_reset_mail.py:16 +msgid "You just sign up on the %(siteName)s website." +msgstr "Vous venez de vous inscrire sur le site %(siteName)s." + +#: n/skins/generic/password_reset_mail.py:17 +msgid "Now you have to create your password to complete your registration." +msgstr "" +"Vous devez maintenant créer votre mot de passe pour terminer votre " +"inscription." + +#: n/skins/generic/password_reset_mail.py:20 +msgid "Choose a password and enter it in the form." +msgstr "Veuillez choisir un mot de passe et le saisir dans le formulaire." + +#: n/skins/generic/password_reset_mail.py:25 +msgid "Please note:" +msgstr "Notez bien :" + +#: n/skins/generic/password_reset_mail.py:26 +msgid "Your personal login to sign in later is:" +msgstr "Votre identifiant pour vous connecter plus tard est :" + #: n/skins/generic/password_reset_template.pt:16 msgid "Password resetting" msgstr "Réinitialisation du mot de passe" @@ -1663,6 +1660,10 @@ msgstr "Modérer l'inscription des membres" msgid "Email" msgstr "E-mail" +#: n/skins/generic/pending_members.pt:30 +msgid "Reject" +msgstr "Rejeter" + #: n/skins/generic/pending_members.pt:35 msgid "Register" msgstr "Inscrire" @@ -2044,6 +2045,10 @@ msgstr "(pas d'e-mail envoyé)" msgid "This item has not had any status changes." msgstr "Cet élément n'a pas encore eu de changement d'état." +#: n/skins/generic/wf_redirect.py:12 +msgid "You are not allowed to change this content state." +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à changer l'état de ce contenu." + #: n/skins/generic/widgets.pt:32 n/skins/generic/widgets.pt:33 msgid "Edit metadata" msgstr "Éditer les métadonnées" @@ -2076,10 +2081,6 @@ msgstr "Chargement en cours..." msgid "Skip to content" msgstr "Sauter au contenu" -#: n/skins/photo_theme/photo_main_macros.pt:28 -msgid "Join" -msgstr "S'inscrire" - #: n/skins/photo_theme/search_results_macros.pt:12 msgid "Title" msgstr "Titre" @@ -2971,6 +2972,90 @@ msgstr "Annuaire" msgid "Configure portal" msgstr "Configurer portail" +#~ msgid "\"%s\" username not found." +#~ msgstr "Nom : « %s » non trouvé." + +#~ msgid "" +#~ "You will receive an email shortly containing your password and " +#~ "instructions on how to activate your membership." +#~ msgstr "" +#~ "Vous allez recevoir sous peu un e-mail qui contiendra votre mot de passe " +#~ "ainsi que les instructions pour activer votre inscription." + +#~ msgid "" +#~ "Becoming a member gives you the ability to personalize the site and " +#~ "participate in the community." +#~ msgstr "" +#~ "Devenir membre vous donne la possibilité de personaliser le site et de " +#~ "participer à la communauté." + +#~ msgid "" +#~ "It does not cost any money to become a member and your email and other " +#~ "personal information will remain private." +#~ msgstr "" +#~ "Devenir membre est complètement gratuit. Votre e-mail ainsi que toutes " +#~ "vos données personnelles resteront privées." + +#~ msgid "" +#~ "You must submit a valid email address. This address will be used to send " +#~ "you a randomly-generated password. Once you have logged in with this " +#~ "password, you may change it to anything you like." +#~ msgstr "" +#~ "Vous devez entrer une adresse e-mail valide qui sera utilisée pour vous " +#~ "envoyer votre mot de passe généré automatiquement. Vous pourrez le " +#~ "changer dès votre première connexion." + +#~ msgid "" +#~ "You are already a member. You may use the personalization form to change your membership information." +#~ msgstr "" +#~ "Vous êtes déjà connecté en tant que membre. Vous pouvez utiliser le formulaire des préférences pour changer vos " +#~ "informations." + +#~ msgid "Member ID" +#~ msgstr "Login" + +#~ msgid "Email Address" +#~ msgstr "Email" + +#~ msgid "Mail Password?" +#~ msgstr "Envoyer le mot de passe ?" + +#~ msgid "Check this box to have the password mailed." +#~ msgstr "" +#~ "Cochez cette case afin que votre mot de passe vous soit envoyé par mail." + +#~ msgid "Depublish: \"${docTitle}\"" +#~ msgstr "Dépublier : « ${docTitle} Â»" + +#~ msgid "depublish_transition_explanations" +#~ msgstr "" +#~ "La dépublication de ce document annulera son partage entre tout les " +#~ "membres du site et permettra à son créateur de le modifier à nouveau. " +#~ "Vous devez choisir quel sera l'état de destination pour effectuer " +#~ "l'opération." + +#~ msgid "Select the destination state" +#~ msgstr "Sélectionnez l'état de destination" + +#~ msgid "Private" +#~ msgstr "Privé" + +#~ msgid "Shared" +#~ msgstr "Partagé" + +#~ msgid "Depublish" +#~ msgstr "Dépublier" + +#~ msgid "Reject: \"${objectid}\"" +#~ msgstr "Rejeter : « ${objectid} Â»" + +#~ msgid "reject_transition_explanations" +#~ msgstr "" +#~ "Rejeter la publication de ce document pour que son propriétaire puisse " +#~ "continuer à travailler." + #~ msgid "Configure Solr delegated indexes" #~ msgstr "Configurer les index délégués à Solr"