X-Git-Url: https://scm.cri.ensmp.fr/git/Plinn.git/blobdiff_plain/ba5dfbeadced3f2773dfee1bad46c9b86d4f4a86..bfc72d6ee287ae6afaed266f48f6522b861c0a68:/locales/fr/LC_MESSAGES/plinn.po diff --git a/locales/fr/LC_MESSAGES/plinn.po b/locales/fr/LC_MESSAGES/plinn.po index 06f3233..6e87849 100755 --- a/locales/fr/LC_MESSAGES/plinn.po +++ b/locales/fr/LC_MESSAGES/plinn.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Plinn 2.0\n" -"POT-Creation-Date: Wed Jul 31 12:38:09 2013\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-31 12:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: Tue Apr 1 16:10:35 2014\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-19 10:51+0100\n" "Last-Translator: Benoît PIN\n" "Language-Team: CRI http://cri.ensmp.fr\n" "Language: \n" @@ -20,37 +20,33 @@ msgstr "" msgid "Object deleted" msgstr "Objet supprimé" -#: n/Folder.py:162 +#: n/Folder.py:164 msgid "Please rename each listed object." msgstr "Veuillez renommer tous les éléments listés." -#: n/MembershipTool.py:406 -msgid "%s's Home" -msgstr "Accueil : %s" +#: n/RegistrationTool.py:228 +msgid "How to reset your password on the %s website" +msgstr "Comment réinitialiser votre mot de passe sur le site %s" -#: n/MembershipTool.py:407 -msgid "%s's front page" -msgstr "Page d'accueil de %s" - -#: n/RegistrationTool.py:230 +#: n/RegistrationTool.py:243 msgid "Unknown user name. Please retry." msgstr "Nom d'utilisateur inconnu. Veuillez réessayer." -#: n/RegistrationTool.py:245 +#: n/RegistrationTool.py:258 msgid "Invalid reset password request." msgstr "Demande de réinitialisation de mot de passe invalide." -#: n/RegistrationTool.py:251 +#: n/RegistrationTool.py:264 msgid "Your reset password request has expired. You can ask a new one." msgstr "" "Votre demande de réinitialisation de mot de passe a expiré. Vous pouvez en " "demander une nouvelle." -#: n/RegistrationTool.py:260 -msgid "Password successfully resetted." +#: n/RegistrationTool.py:273 +msgid "Password successfully reset." msgstr "Mot de passe correctement réinitialisé." -#: n/RegistrationTool.py:262 +#: n/RegistrationTool.py:275 msgid "\"%s\" username not found." msgstr "Nom : « %s » non trouvé." @@ -91,10 +87,12 @@ msgstr "" msgid "your registration has been accepted" msgstr "votre inscription a été acceptée" +#: n/profiles/default/workflows/order_workflow/scripts/sendNotificationEmail.py:51 #: n/profiles/photo/workflows/order_workflow/scripts/sendNotificationEmail.py:51 msgid "Tracking number" msgstr "Numéro de suivi" +#: n/profiles/default/workflows/order_workflow/scripts/sendNotificationEmail.py:55 #: n/profiles/photo/workflows/order_workflow/scripts/sendNotificationEmail.py:55 msgid "Tracking url" msgstr "Url de suivi" @@ -141,6 +139,18 @@ msgstr "Comparer" msgid "Please select one revision per column to compare." msgstr "Veuillez sélectionner une révision par colonne pour comparer." +#: n/skins/content/content_info.pt:9 n/skins/content/file_info.pt:5 +msgid "Preview:" +msgstr "Aperçu :" + +#: n/skins/content/content_info.pt:20 n/skins/content/file_info.pt:20 +msgid "Created" +msgstr "Créé" + +#: n/skins/content/content_info.pt:24 n/skins/content/file_info.pt:24 +msgid "Modified" +msgstr "Modifié" + #: n/skins/content/dateCriterionResolvedDescription.py:15 msgid "search from the beginning of the world until %s" msgstr "recherche depuis la nuit des temps jusqu'au %s" @@ -153,8 +163,21 @@ msgstr "recherche depuis le %s jusqu'à la fin du monde" msgid "search between %s and %s" msgstr "recherche entre le %s et le %s" +#: n/skins/content/folder_factories.pt:18 n/skins/generic/gruf_macros.pt:256 +#: n/skins/generic/gruf_macros.pt:378 n/skins/generic/last_member_logs.pt:23 +#: n/skins/generic/pending_members.pt:13 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: n/skins/content/folder_factories.pt:34 +#: n/skins/content/topic_edit_template.pt:51 +#: n/skins/generic/gruf_macros.pt:288 n/skins/generic/gruf_macros.pt:327 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + #: n/skins/content/folder_notifications_template.pt:23 #: n/skins/content/topic_edit_template.pt:26 +#: n/skins/custom_content/document_edit_template.pt:23 #: n/skins/custom_content/event_edit_template.pt:135 #: n/skins/generic/search_results_template.pt:87 msgid "Save" @@ -201,11 +224,6 @@ msgstr "Nom :" msgid "Type:" msgstr "Type :" -#: n/skins/content/topic_edit_template.pt:51 -#: n/skins/generic/gruf_macros.pt:288 n/skins/generic/gruf_macros.pt:327 -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" - #: n/skins/control/restore_revision.py:9 msgid "%(type)s restored." msgstr "%(type)s restauré." @@ -264,7 +282,7 @@ msgstr "Début" #: n/skins/custom_content/event_edit_template.pt:78 #: n/skins/custom_content/event_edit_template.pt:103 -#: n/skins/generic/widgets.pt:94 +#: n/skins/generic/widgets.pt:96 msgid "" "${month} / ${day} / ${year}  ${hour} :" " ${minute}" @@ -392,27 +410,29 @@ msgstr "%d élément déplacé en bas.%d éléments déplacés en bas." msgid "%d item moved down.%d items moved down." msgstr "%d élément déplacé vers le bas.%d éléments déplacés vers le bas." -#: n/skins/custom_control/folder_rename_control.py:13 +#: n/skins/custom_control/folder_rename_control.py:24 +#: n/skins/custom_control/folder_rename_control.py:42 msgid "Item renamed." msgstr "Élément renommé." -#: n/skins/custom_control/folder_rename_control.py:15 +#: n/skins/custom_control/folder_rename_control.py:26 +#: n/skins/custom_control/folder_rename_control.py:44 msgid "Items renamed." msgstr "Éléments renommés." -#: n/skins/custom_control/folder_rename_control.py:18 +#: n/skins/custom_control/folder_rename_control.py:29 msgid "This item has not been renamed: \"%s\"" msgstr "Cet élément n'a pas été renommé : \"%s\"" -#: n/skins/custom_control/folder_rename_control.py:21 +#: n/skins/custom_control/folder_rename_control.py:32 msgid "These items have not been renamed: %s" msgstr "Ces éléments n'ont pas été renommés : %s" -#: n/skins/custom_control/folder_rename_control.py:24 +#: n/skins/custom_control/folder_rename_control.py:35 msgid "Rename failed." msgstr "Renommage échoué." -#: n/skins/custom_control/folder_rename_control.py:26 +#: n/skins/custom_control/folder_rename_control.py:39 msgid "Nothing to change." msgstr "Aucun changement." @@ -424,39 +444,153 @@ msgstr "%d élément déplacé en haut.%d éléments déplacés en haut." msgid "%d item moved up.%d items moved up." msgstr "%d élément déplacé vers le haut.%d éléments déplacés vers le haut." -#: n/skins/custom_generic/folder_contents_template.pt:26 +#: n/skins/custom_generic/folder_contents_template.pt:29 msgid "Up" msgstr "Haut" -#: n/skins/custom_generic/folder_contents_template.pt:29 +#: n/skins/custom_generic/folder_contents_template.pt:32 msgid "Down" msgstr "Bas" #. Default: "by" -#: n/skins/custom_generic/folder_contents_template.pt:31 +#: n/skins/custom_generic/folder_contents_template.pt:34 msgid "move_by" msgstr "de" -#: n/skins/custom_generic/folder_contents_template.pt:39 +#: n/skins/custom_generic/folder_contents_template.pt:42 msgid "Top" msgstr "Premier" -#: n/skins/custom_generic/folder_contents_template.pt:41 +#: n/skins/custom_generic/folder_contents_template.pt:44 msgid "Bottom" msgstr "Dernier" +#: n/skins/custom_generic/folder_rename_template.pt:6 +msgid "Rename Items" +msgstr "Renommer des éléments" + +#: n/skins/custom_generic/folder_rename_template.pt:16 +msgid "URL" +msgstr "URL" + #: n/skins/custom_generic/logged_in.py:28 +#: n/skins/custom_generic/logged_in_template.pt:9 msgid "Login failure" msgstr "Échec de la connexion" #: n/skins/custom_generic/logged_in.py:50 -#: n/skins/photo_theme/homepage_dispatcher.py:13 -#: n/skins/photo_theme/homepage_dispatcher.py:16 -#: n/skins/photo_theme/homepage_dispatcher.py:24 -#: n/skins/photo_theme/homepage_dispatcher.py:27 +#: n/skins/photo_theme/homepage_dispatcher.py:14 +#: n/skins/photo_theme/homepage_dispatcher.py:17 +#: n/skins/photo_theme/homepage_dispatcher.py:30 msgid "Login success" msgstr "Connexion réussie" +#: n/skins/custom_generic/logged_in_template.pt:11 +msgid "" +"You are not currently logged in. Your username and or password may be " +"incorrect. Your browser may also not be configured to accept cookies." +msgstr "" +"Vous n'êtes pas encore connecté. Votre nom d'utilisateur ou votre mot de " +"passe sont peut-être incorrects. Votre navigateur doit être configuré afin " +"d'accepter les cookies." + +#: n/skins/custom_generic/logged_in_template.pt:17 +msgid "" +"If you have forgotten your password, you can reset it by going to this page:" +msgstr "" +"Si vous avez oublié votre mot de passe, vous pouvez le réinitialiser en " +"allant sur cette page :" + +#: n/skins/custom_generic/logged_in_template.pt:21 +msgid "password resetting" +msgstr "réinitialisation de mot de passe" + +#: n/skins/custom_generic/logged_in_template.pt:29 +msgid "Welcome!" +msgstr "Bienvenue !" + +#: n/skins/custom_generic/logged_in_template.pt:33 +msgid "" +"This is the first time that you've logged in to ${portal_title}. Before you " +"start exploring you need to change your original password. This will ensure " +"that the password we sent you via email cannot be used in a malicious manner." +msgstr "" +"C'est la première fois que vous vous connectez à ${portal_title}. Avant de " +"commencer à naviguer, vous devez changer votre mot de passe initial. Cela " +"vous assurera que le mot de passe, envoyé par mail, ne sera pas utilisé à " +"votre insu, dans le cas où le message aurait été intercepté." + +#: n/skins/custom_generic/logged_in_template.pt:38 +msgid "Please use the form below to change your password." +msgstr "Utilisez le formulaire ci-dessous pour changer votre mot de passe." + +#: n/skins/custom_generic/logged_in_template.pt:53 +msgid "Username" +msgstr "Login" + +#: n/skins/custom_generic/logged_in_template.pt:58 +msgid "New password" +msgstr "Nouveau mot de passe" + +#: n/skins/custom_generic/logged_in_template.pt:63 +msgid "Confirm new password" +msgstr "Confirmation" + +#: n/skins/custom_generic/logged_in_template.pt:70 +msgid "Change password" +msgstr "Changer le mot de passe" + +#: n/skins/custom_generic/login_form.pt:11 +msgid "Log in" +msgstr "Connexion" + +#. Default: "Login" +#: n/skins/custom_generic/login_form.pt:22 +msgid "user_name" +msgstr "Login" + +#: n/skins/custom_generic/login_form.pt:28 n/skins/generic/gruf_macros.pt:268 +#: n/skins/generic/gruf_macros.pt:390 +#: n/skins/generic/password_reset_template.pt:28 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#: n/skins/custom_generic/login_form.pt:37 +msgid "Remember my name." +msgstr "Se souvenir de mon login." + +#: n/skins/custom_generic/login_form.pt:43 +#: n/skins/generic/password_reset_form.py:26 +msgid " Login " +msgstr "Connexion" + +#: n/skins/custom_generic/login_form.pt:49 +msgid "Forgot your login or password?" +msgstr "Login ou mot de passe oublié ?" + +#: n/skins/custom_generic/login_form.pt:51 +msgid "" +"Having trouble logging in? Make sure to enable cookies in your web browser." +msgstr "" +"Vous rencontrez des difficultés pour la connexion ? Vérifiez que votre " +"navigateur accepte les cookies." + +#: n/skins/custom_generic/login_form.pt:55 +msgid "Don't forget to logout or exit your browser when you're done." +msgstr "" +"N'oubliez pas de vous déconnecter ou de fermer votre navigateur à la fin de " +"la session." + +#: n/skins/custom_generic/login_form.pt:58 +msgid "" +"Setting the 'Remember my name' option will set a cookie with your username, " +"so that when you next log in, your user name will already be filled in for " +"you." +msgstr "" +"L'option « Se souvenir de mon login » permet de le sauvegarder dans un " +"cookie : vous n’aurez pas à le saisir de nouveau lors de votre prochaine " +"visite." + #: n/skins/custom_generic/mail_password_template.py:30 msgid "${portal_title}: Membership reminder" msgstr "${portal_title} : rappel du mot de passe" @@ -495,22 +629,17 @@ msgstr "%d/%m/%Y à %H:%M:%S" msgid "Request made by IP ${ip} at ${time}" msgstr "Requête faîte par l'IP ${ip} à ${time}" -#: n/skins/custom_generic/main_template_standard.pt:95 -#: n/skins/photo_theme/main_template_standard.pt:96 -msgid "Skip to content" -msgstr "Sauter au contenu" - -#: n/skins/custom_generic/main_template_standard.pt:110 +#: n/skins/custom_generic/main_template_standard.pt:111 #: n/skins/custom_generic/talkback_tree.pt:63 #: n/skins/generic/main_template_ajax.pt:12 -#: n/skins/photo_theme/main_template_standard.pt:118 +#: n/skins/photo_theme/main_template_standard.pt:119 msgid "Information" msgstr "Information" -#: n/skins/custom_generic/main_template_standard.pt:111 +#: n/skins/custom_generic/main_template_standard.pt:112 #: n/skins/custom_generic/talkback_tree.pt:64 #: n/skins/generic/main_template_ajax.pt:13 n/skins/generic/widgets.pt:17 -#: n/skins/photo_theme/main_template_standard.pt:119 +#: n/skins/photo_theme/main_template_standard.pt:120 #: n/skins/photo_theme/search_results_macros.pt:38 msgid "${DYNAMIC_CONTENT}" msgstr "${DYNAMIC_CONTENT}" @@ -577,7 +706,7 @@ msgstr "Corps" #: n/skins/custom_generic/talkback_tree.pt:82 #: n/skins/generic/gruf_macros.pt:77 n/skins/generic/gruf_macros.pt:410 #: n/skins/generic/header_widgets.pt:32 n/skins/generic/header_widgets.pt:173 -#: n/skins/generic/password_reset_template.pt:39 +#: n/skins/generic/password_reset_form.py:30 #: n/skins/generic/send_email_form.pt:79 msgid "Validate" msgstr "Valider" @@ -839,23 +968,12 @@ msgstr "Nouveau membre" msgid "Login" msgstr "Login" -#: n/skins/generic/gruf_macros.pt:256 n/skins/generic/gruf_macros.pt:378 -#: n/skins/generic/last_member_logs.pt:23 -#: n/skins/generic/pending_members.pt:13 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - #: n/skins/generic/gruf_macros.pt:262 n/skins/generic/gruf_macros.pt:384 msgid "Given Name" msgstr "Prénom" -#: n/skins/generic/gruf_macros.pt:268 n/skins/generic/gruf_macros.pt:390 -#: n/skins/generic/password_reset_template.pt:25 -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" - #: n/skins/generic/gruf_macros.pt:274 n/skins/generic/gruf_macros.pt:396 -#: n/skins/generic/password_reset_template.pt:31 +#: n/skins/generic/password_reset_template.pt:34 msgid "Confirm" msgstr "Confirmation" @@ -943,7 +1061,7 @@ msgstr "Date de mise en ligne" msgid "Expiration Date" msgstr "Date d'expiration" -#: n/skins/generic/header_widgets.pt:147 n/skins/generic/wysiwyg_support.pt:43 +#: n/skins/generic/header_widgets.pt:147 msgid "Format" msgstr "Format" @@ -1012,32 +1130,74 @@ msgstr "Aucun groupe ne dispose du rôle de ${role} dans ce dossier" msgid "locale_date_fmt" msgstr "%d/%m/%Y %Hh%M" -#: n/skins/generic/main_template_macros.pt:78 +#: n/skins/generic/main_template_macros.pt:80 #: n/skins/photo_theme/main_template_macros.pt:91 msgid "You are here:" msgstr "Vous êtes ici :" -#: n/skins/generic/main_template_macros.pt:91 -#: n/skins/generic/main_template_macros.pt:94 -#: n/skins/generic/main_template_macros.pt:112 -#: n/skins/generic/main_template_macros.pt:113 +#: n/skins/generic/main_template_macros.pt:93 +#: n/skins/generic/main_template_macros.pt:96 +#: n/skins/generic/main_template_macros.pt:114 +#: n/skins/generic/main_template_macros.pt:115 #: n/skins/photo_theme/main_template_macros.pt:100 #: n/skins/photo_theme/main_template_macros.pt:113 msgid "Paste" msgstr "Coller" -#: n/skins/generic/main_template_macros.pt:109 +#: n/skins/generic/main_template_macros.pt:111 #: n/skins/photo_theme/main_template_macros.pt:110 msgid "Exit boxes editing" msgstr "Quitter l'édition des boîtes" -#: n/skins/generic/password_reset_template.pt:13 +#: n/skins/generic/password_reset_mail.py:4 +msgid "Hi %(fullName)s," +msgstr "Bonjour %(fullName)s," + +#: n/skins/generic/password_reset_mail.py:6 +msgid "You have asked to change your password." +msgstr "Vous avez demandé de changer de mot de passe." + +#: n/skins/generic/password_reset_mail.py:8 +msgid "" +"To get back into your account on the %(siteName)s website, you'll need to " +"create a new password." +msgstr "" +"Pour accéder à nouveau à votre compte sur le site %(siteName)s, vous devez " +"créer un nouveau mot de passe." + +#: n/skins/generic/password_reset_mail.py:9 +msgid "It's easy:" +msgstr "Rien de plus simple :" + +#: n/skins/generic/password_reset_mail.py:10 +msgid "Click the link below to open a browser window." +msgstr "Cliquez sur le lien ci-dessous pour ouvrir une fenêtre de navigateur." + +#: n/skins/generic/password_reset_mail.py:11 +msgid "Fill the form with your new password." +msgstr "Remplissez le formulaire avec votre nouveau mot de passe." + +#: n/skins/generic/password_reset_template.pt:16 msgid "Password resetting" msgstr "Réinitialisation du mot de passe" -#: n/skins/generic/password_reset_template.pt:18 +#: n/skins/generic/password_reset_template.pt:21 msgid "Please enter a new password and clic on \"Validate\" button." -msgstr "Veuillez entrer un nouveau mot de passe puis cliquer sur le bouton « Valider »." +msgstr "" +"Veuillez entrer un nouveau mot de passe puis cliquer sur le bouton " +"« Valider »." + +#: n/skins/generic/password_reset_template.pt:49 +msgid "Password changed" +msgstr "Mot de passe changé" + +#: n/skins/generic/password_reset_template.pt:50 +msgid "" +"Your password has been successfully reset. You can log in immediately by " +"clicking the \"Login\" button." +msgstr "" +"Votre mot de passe a été correctement réinitialisé. Vous pouvez à présent " +"vous connecter en cliquant sur le bouton « Connexion »." #: n/skins/generic/pending_members.pt:9 msgid "Review members registration" @@ -1051,7 +1211,7 @@ msgstr "E-mail" msgid "Register" msgstr "Inscrire" -#: n/skins/generic/recent_news.pt:21 n/skins/generic/widgets.pt:123 +#: n/skins/generic/recent_news.pt:21 n/skins/generic/widgets.pt:125 msgid "News" msgstr "Actualités" @@ -1106,9 +1266,11 @@ msgstr "" msgid "Send" msgstr "Envoyer" -#: n/skins/generic/request_password_reset_form.py:10 +#: n/skins/generic/request_password_reset_form.py:12 msgid "Request for resetting password sent to your contact email." -msgstr "Requête pour réinitialisation de mot de passe envoyée à votre adresse email de contact." +msgstr "" +"Requête pour réinitialisation de mot de passe envoyée à votre adresse email " +"de contact." #: n/skins/generic/request_password_reset_template.pt:11 msgid "Password reset" @@ -1116,13 +1278,14 @@ msgstr "Réinitialisation de mot de passe" #: n/skins/generic/request_password_reset_template.pt:12 msgid "" -"Enter your username below and click on the \"Send\" button. You will receive " -"an email with a link to reset your password." +"Enter your email or your username below and click on the \"Send\" button. " +"You will receive an email with a link to reset your password." msgstr "" -"Entrez votre login ci-dessous et cliquez sur « Envoyer ». Vous recevrez un " -"email contenant un lien pour réinitialiser votre mot de passe." +"Entrez votre email ou votre login ci-dessous et cliquez sur « Envoyer ». " +"Vous recevrez un email contenant un lien pour réinitialiser votre mot de " +"passe." -#: n/skins/generic/request_password_reset_template.pt:18 +#: n/skins/generic/request_password_reset_template.pt:19 msgid "" "If this will not work for you (for example, if you forget your username or " "didn't enter your email address) send email to ${admin_email}." @@ -1132,7 +1295,7 @@ msgstr "" "un email à ${admin_email}." #. Default: "Send" -#: n/skins/generic/request_password_reset_template.pt:25 +#: n/skins/generic/request_password_reset_template.pt:26 msgid " Send " msgstr " Envoyer " @@ -1255,25 +1418,21 @@ msgstr "(pas d'e-mail envoyé)" msgid "Edit metadata" msgstr "Éditer les métadonnées" -#: n/skins/generic/widgets.pt:53 +#: n/skins/generic/widgets.pt:57 msgid "Clipboard" msgstr "Presse-papier" -#: n/skins/generic/widgets.pt:128 -msgid "News Item" -msgstr "Actualité" - -#: n/skins/generic/wysiwyg_support.pt:47 -msgid "Structured text" -msgstr "Texte structuré" +#: n/skins/generic/widgets.pt:63 +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" -#: n/skins/generic/wysiwyg_support.pt:53 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" +#: n/skins/generic/widgets.pt:64 +msgid "Empty" +msgstr "Vider" -#: n/skins/generic/wysiwyg_support.pt:59 -msgid "Plain text" -msgstr "Texte brut" +#: n/skins/generic/widgets.pt:130 +msgid "News Item" +msgstr "Actualité" #: n/skins/photo_theme/logout.py:15 msgid "You have been logged out." @@ -1283,6 +1442,10 @@ msgstr "Vous avez été déconnecté." msgid "Loading progress..." msgstr "Chargement en cours..." +#: n/skins/photo_theme/main_template_standard.pt:97 +msgid "Skip to content" +msgstr "Sauter au contenu" + #: n/skins/photo_theme/realis_main_macros.pt:28 msgid "Join" msgstr "S'inscrire" @@ -1551,9 +1714,6 @@ msgstr "Décembre" msgid "December_abbr" msgstr "Déc" -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" - msgid "depublish" msgstr "dépublier" @@ -2193,6 +2353,67 @@ msgstr "Cc" msgid "mail_bcc" msgstr "Cci" +msgid "Welcome to Plinn!" +msgstr "Bienvenue sur Plinn !" + +msgid "This is the default home page." +msgstr "Ceci est la page d'accueil par défaut." + +msgid "Huge Folder" +msgstr "Dossier" + +#~ msgid "" +#~ "Enter your username below and click on the \"Send\" button. You will " +#~ "receive an email with a link to reset your password." +#~ msgstr "" +#~ "Entrez votre login ci-dessous et cliquez sur « Envoyer ». Vous recevrez " +#~ "un email contenant un lien pour réinitialiser votre mot de passe." + +#~ msgid "Forgot your password?" +#~ msgstr "Mot de passe oublié ?" + +#~ msgid "Structured text" +#~ msgstr "Texte structuré" + +#~ msgid "HTML" +#~ msgstr "HTML" + +#~ msgid "Plain text" +#~ msgstr "Texte brut" + +#~ msgid "%s's Home" +#~ msgstr "Accueil : %s" + +#~ msgid "%s's front page" +#~ msgstr "Page d'accueil de %s" + +#~ msgid "" +#~ "Your password has been successfully reset. You can log in immediately by " +#~ "clicking the \"Login\" button" +#~ msgstr "" +#~ "Votre mot de passe a été correctement réinitialisé. Vous pouvez à présent " +#~ "vous connecter en cliquant sur le bouton « Connexion »." + +#~ msgid "Password successfully resetted." +#~ msgstr "Mot de passe correctement réinitialisé." + +#~ msgid "— Click the link below to open a browser window." +#~ msgstr "" +#~ "— Cliquez sur le lien ci-dessous pour ouvrir une fenêtre de navigateur." + +#~ msgid "— Fill the form with your new password." +#~ msgstr "— Remplissez le formulaire avec votre nouveau mot de passe." + +#~ msgid "Hi ${fullname}," +#~ msgstr "Bonjour ${fullname}," + +#~ msgid "" +#~ "To get back into your account on the ${siteName} website, you'll need to " +#~ "create a new password." +#~ msgstr "" +#~ "Pour accéder à nouveau à votre compte sur le site ${siteName}, vous devez " +#~ "créer un nouveau mot de passe." + #~ msgid "Invalid userid." #~ msgstr "Login invalide." @@ -2214,21 +2435,6 @@ msgstr "Cci" #~ msgid "Calendar View" #~ msgstr "Calendrier" -#~ msgid "Created" -#~ msgstr "Créé" - -#~ msgid "Modified" -#~ msgstr "Modifié" - -#~ msgid "Preview:" -#~ msgstr "Aperçu :" - -#~ msgid "Welcome to Plinn!" -#~ msgstr "Bienvenue sur Plinn !" - -#~ msgid "This is the default home page." -#~ msgstr "Ceci est la page d'accueil par défaut." - #~ msgid "" #~ "You have been registered as a member of \"%(portal_title)s\", which\n" #~ "allows you to personalize your view of the website and participate in\n"