localisation
[photoprint.git] / locales / fr / LC_MESSAGES / photoprint.po
index bd2625b..3fc5946 100644 (file)
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Plinn 2.0\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Plinn 2.0\n"
-"POT-Creation-Date: Thu Oct  3 17:53:20 2013\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-03 17:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: Mon Sep  1 20:58:12 2014\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-01 21:00+0200\n"
 "Last-Translator:  Benoît PIN\n"
 "Language-Team: CRI http://cri.ensmp.fr\n"
 "Language: \n"
 "Last-Translator:  Benoît PIN\n"
 "Language-Team: CRI http://cri.ensmp.fr\n"
 "Language: \n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Domain: plinn\n"
 "X-Is-Fallback-For: fr-fr, fr-be fr-ca fr-lu fr-mc fr-ch\n"
 
 "Domain: plinn\n"
 "X-Is-Fallback-For: fr-fr, fr-be fr-ca fr-lu fr-mc fr-ch\n"
 
-#: t/price.py:72
+#: t/price.py:82
 msgid "${i}.${d}"
 msgstr "${i},${d}"
 
 msgid "${i}.${d}"
 msgstr "${i},${d}"
 
@@ -80,8 +80,150 @@ msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone."
 msgid "Please accept general conditions of sales."
 msgstr "Veuillez accepter les conditions générales des ventes."
 
 msgid "Please accept general conditions of sales."
 msgstr "Veuillez accepter les conditions générales des ventes."
 
+#: t/skins/customer_join_template.pt:11
+msgid "New customer account"
+msgstr "Nouveau compte client"
+
+#: t/skins/customer_join_template.pt:17
+msgid "Customer informations"
+msgstr "Informations client"
+
+#: t/skins/customer_join_template.pt:21
+msgid "First name"
+msgstr "Prénom"
+
+#: t/skins/customer_join_template.pt:27
+msgid "Last name"
+msgstr "Nom"
+
+#: t/skins/customer_join_template.pt:33
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-mail"
+
+#: t/skins/customer_join_template.pt:40
+msgid "Member ID"
+msgstr "Login"
+
+#: t/skins/customer_join_template.pt:48 t/skins/customer_login_form.pt:45
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#: t/skins/customer_join_template.pt:54
+msgid "Password (confirm)"
+msgstr "Mot de passe (confirmation)"
+
+#: t/skins/customer_join_template.pt:60
+msgid "Mail Password?"
+msgstr "Envoyer le mot de passe ?"
+
+#: t/skins/customer_join_template.pt:64
+msgid "Check this box to have the password mailed."
+msgstr "Cochez cette case afin que votre mot de passe vous soit envoyé par mail."
+
+#: t/skins/customer_join_template.pt:102 t/skins/personalize_form.pt:46
+msgid "Billing informations"
+msgstr "Informations de facturation"
+
+#: t/skins/customer_join_template.pt:106 t/skins/order_view_template.pt:35
+#: t/skins/order_view_template.pt:60 t/skins/personalize_form.pt:50
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: t/skins/customer_join_template.pt:113 t/skins/order_view_template.pt:39
+#: t/skins/order_view_template.pt:64 t/skins/personalize_form.pt:57
+msgid "City"
+msgstr "Ville"
+
+#: t/skins/customer_join_template.pt:119 t/skins/order_view_template.pt:43
+#: t/skins/order_view_template.pt:68 t/skins/personalize_form.pt:63
+msgid "Zip code"
+msgstr "Code postal"
+
+#: t/skins/customer_join_template.pt:125 t/skins/order_view_template.pt:47
+#: t/skins/order_view_template.pt:72 t/skins/personalize_form.pt:69
+msgid "Country"
+msgstr "Pays"
+
+#: t/skins/customer_join_template.pt:135 t/skins/personalize_form.pt:79
+msgid "Phone"
+msgstr "Téléphone"
+
+#: t/skins/customer_join_template.pt:144
+msgid "I accept general conditions of sales"
+msgstr ""
+
+#: t/skins/customer_join_template.pt:152
+msgid "Register"
+msgstr ""
+
+#: t/skins/customer_join_template.pt:153
+#: t/skins/photoprint_templates_edit_template.pt:142
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: t/skins/customer_login_form.pt:16
+msgid "You already have an account?"
+msgstr "Vous avez déjà un compte ?"
+
+#: t/skins/customer_login_form.pt:17
+msgid "Please login to continue"
+msgstr "Veuillez vous authentifier pour continuer."
+
+#: t/skins/customer_login_form.pt:20
+msgid "New customer?"
+msgstr "Nouveau client ?"
+
+#: t/skins/customer_login_form.pt:21
+msgid "Welcome!<br /> Please create an account to order."
+msgstr "Bienvenue !<br/> Veuillez ouvrir un compte pour commander."
+
+#. Default: "Login"
+#: t/skins/customer_login_form.pt:38
+msgid "user_name"
+msgstr "Login"
+
+#: t/skins/customer_login_form.pt:55
+msgid "Remember my name."
+msgstr "Se souvenir de mon login."
+
+#. Default: "Login"
+#: t/skins/customer_login_form.pt:63
+msgid " Login "
+msgstr " Connexion "
+
+#: t/skins/customer_login_form.pt:73
+msgid "Open new account >>"
+msgstr "Ouvrir un nouveau compte >>"
+
+#: t/skins/customer_login_form.pt:81
+msgid "Forgot your password?"
+msgstr "Mot de passe oublié ?"
+
+#: t/skins/customer_login_form.pt:87
+msgid ""
+"Having trouble logging in? Make sure to enable cookies in your web browser."
+msgstr ""
+"Vous rencontrez des difficultés pour la connexion ? Vérifiez que votre "
+"navigateur accepte les cookies."
+
+#: t/skins/customer_login_form.pt:90
+msgid "Don't forget to logout or exit your browser when you're done."
+msgstr ""
+"N'oubliez pas de vous déconnecter ou de fermer votre navigateur à la fin de "
+"la session."
+
+#: t/skins/customer_login_form.pt:94
+msgid ""
+"Setting the 'Remember my name' option will set a cookie with your username, "
+"so that when you next log in, your user name will already be filled in for "
+"you."
+msgstr ""
+"L'option « Se souvenir de mon login » permet de le sauvegarder dans un "
+"cookie : vous n’aurez pas à le saisir de nouveau lors de votre prochaine "
+"visite."
+
 #: t/skins/my_orders.py:17 t/skins/order_list.py:14
 #: t/skins/my_orders.py:17 t/skins/order_list.py:14
-#: t/skins/order_view_template.pt:182
+#: t/skins/order_view_template.pt:181
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
@@ -111,7 +253,7 @@ msgstr "Mes commandes"
 #: t/skins/order_list_template.pt:37 t/skins/order_list_template.pt:50
 #: t/skins/order_manual_payment_form.pt:19
 #: t/skins/order_notify_done_form.pt:19 t/skins/order_notify_sent_form.pt:19
 #: t/skins/order_list_template.pt:37 t/skins/order_list_template.pt:50
 #: t/skins/order_manual_payment_form.pt:19
 #: t/skins/order_notify_done_form.pt:19 t/skins/order_notify_sent_form.pt:19
-#: t/skins/order_view_template.pt:87 t/skins/order_view_template.pt:193
+#: t/skins/order_view_template.pt:86 t/skins/order_view_template.pt:191
 msgid "${DYNAMIC_CONTENT}"
 msgstr ""
 
 msgid "${DYNAMIC_CONTENT}"
 msgstr ""
 
@@ -238,7 +380,7 @@ msgid "Tracking url"
 msgstr "url de suivi"
 
 #: t/skins/order_printing_list_template.pt:22
 msgstr "url de suivi"
 
 #: t/skins/order_printing_list_template.pt:22
-#: t/skins/order_view_template.pt:97
+#: t/skins/order_view_template.pt:96
 msgid "Image"
 msgstr "Image"
 
 msgid "Image"
 msgstr "Image"
 
@@ -251,7 +393,7 @@ msgid "Format / type"
 msgstr "Format / type"
 
 #: t/skins/order_printing_list_template.pt:25
 msgstr "Format / type"
 
 #: t/skins/order_printing_list_template.pt:25
-#: t/skins/order_view_template.pt:99
+#: t/skins/order_view_template.pt:98
 msgid "Quantity"
 msgstr "Quantité"
 
 msgid "Quantity"
 msgstr "Quantité"
 
@@ -263,73 +405,53 @@ msgstr "Commande N° ${order_number}"
 msgid "Billing"
 msgstr "Facturation"
 
 msgid "Billing"
 msgstr "Facturation"
 
-#: t/skins/order_view_template.pt:35 t/skins/order_view_template.pt:60
-#: t/skins/personalize_form.pt:50
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#: t/skins/order_view_template.pt:39 t/skins/order_view_template.pt:64
-#: t/skins/personalize_form.pt:57
-msgid "City"
-msgstr "Ville"
-
-#: t/skins/order_view_template.pt:43 t/skins/order_view_template.pt:68
-#: t/skins/personalize_form.pt:63
-msgid "Zip code"
-msgstr "Code postal"
-
-#: t/skins/order_view_template.pt:47 t/skins/order_view_template.pt:72
-#: t/skins/personalize_form.pt:69
-msgid "Country"
-msgstr "Pays"
-
-#: t/skins/order_view_template.pt:53 t/skins/order_view_template.pt:134
+#: t/skins/order_view_template.pt:53 t/skins/order_view_template.pt:133
 msgid "Shipping"
 msgstr "Livraison"
 
 msgid "Shipping"
 msgstr "Livraison"
 
-#: t/skins/order_view_template.pt:84
+#: t/skins/order_view_template.pt:83
 msgid "Processing"
 msgstr "Traitement"
 
 msgid "Processing"
 msgstr "Traitement"
 
-#: t/skins/order_view_template.pt:98
+#: t/skins/order_view_template.pt:97
 msgid "Printing format and type"
 msgstr "Format d'impression et type de support"
 
 msgid "Printing format and type"
 msgstr "Format d'impression et type de support"
 
-#: t/skins/order_view_template.pt:100
+#: t/skins/order_view_template.pt:99
 msgid "Unit price"
 msgstr "Prix unitaire"
 
 msgid "Unit price"
 msgstr "Prix unitaire"
 
-#: t/skins/order_view_template.pt:101
+#: t/skins/order_view_template.pt:100
 #: t/skins/photoprint_templates_edit_template.pt:45
 #: t/skins/photoprint_templates_edit_template.pt:131
 msgid "VAT (%)"
 msgstr "TVA (%)"
 
 #: t/skins/photoprint_templates_edit_template.pt:45
 #: t/skins/photoprint_templates_edit_template.pt:131
 msgid "VAT (%)"
 msgstr "TVA (%)"
 
-#: t/skins/order_view_template.pt:102
+#: t/skins/order_view_template.pt:101
 msgid "Amount<br />(tax incl.)"
 msgstr "Montant (TTC)"
 
 msgid "Amount<br />(tax incl.)"
 msgstr "Montant (TTC)"
 
-#: t/skins/order_view_template.pt:111
+#: t/skins/order_view_template.pt:110
 msgid "image removed"
 msgstr "image supprimée"
 
 msgid "image removed"
 msgstr "image supprimée"
 
-#: t/skins/order_view_template.pt:138
+#: t/skins/order_view_template.pt:137
 msgid "VAT"
 msgstr "TVA"
 
 msgid "VAT"
 msgstr "TVA"
 
-#: t/skins/order_view_template.pt:142
+#: t/skins/order_view_template.pt:141
 msgid "Total amount to pay"
 msgstr "Montant total à payer"
 
 msgid "Total amount to pay"
 msgstr "Montant total à payer"
 
-#: t/skins/order_view_template.pt:152
+#: t/skins/order_view_template.pt:151
 msgid "Pay with PayPal:"
 msgstr "Payer avec PayPal :"
 
 msgid "Pay with PayPal:"
 msgstr "Payer avec PayPal :"
 
-#: t/skins/order_view_template.pt:153 t/skins/order_view_template.pt:155
+#: t/skins/order_view_template.pt:152 t/skins/order_view_template.pt:154
 msgid "Pay with PayPal"
 msgstr "Payer avec PayPal"
 
 msgid "Pay with PayPal"
 msgstr "Payer avec PayPal"
 
-#: t/skins/order_view_template.pt:165
+#: t/skins/order_view_template.pt:164
 msgid ""
 "Please check the preceding table and proceed to payment. By clicking on the "
 "PayPal button, you will temporarily leave the site: you will be redirected "
 msgid ""
 "Please check the preceding table and proceed to payment. By clicking on the "
 "PayPal button, you will temporarily leave the site: you will be redirected "
@@ -350,15 +472,15 @@ msgstr ""
 "vous pourrez, à votre convenance, payer par virement PayPal ou par carte "
 "bancaire."
 
 "vous pourrez, à votre convenance, payer par virement PayPal ou par carte "
 "bancaire."
 
-#: t/skins/order_view_template.pt:177
+#: t/skins/order_view_template.pt:176
 msgid "Order processing history"
 msgstr "Historique du traitement de la commande"
 
 msgid "Order processing history"
 msgstr "Historique du traitement de la commande"
 
-#: t/skins/order_view_template.pt:183
+#: t/skins/order_view_template.pt:182
 msgid "Actor"
 msgstr "Acteur"
 
 msgid "Actor"
 msgstr "Acteur"
 
-#: t/skins/order_view_template.pt:184
+#: t/skins/order_view_template.pt:183
 msgid "Action"
 msgstr "Action"
 
 msgid "Action"
 msgstr "Action"
 
@@ -382,14 +504,6 @@ msgstr "Prénom"
 msgid "Email address"
 msgstr "Adresse e-mail"
 
 msgid "Email address"
 msgstr "Adresse e-mail"
 
-#: t/skins/personalize_form.pt:46
-msgid "Billing informations"
-msgstr "Informations de facturation"
-
-#: t/skins/personalize_form.pt:79
-msgid "Phone"
-msgstr "Téléphone"
-
 #: t/skins/personalize_form.pt:88
 msgid "Change"
 msgstr "Modifier"
 #: t/skins/personalize_form.pt:88
 msgid "Change"
 msgstr "Modifier"
@@ -406,11 +520,11 @@ msgstr ""
 "Votre paiement a été annulé.<br/>\n"
 "Vous pouvez réessayer avec un autre compte / autre carte bancaire.<br/>"
 
 "Votre paiement a été annulé.<br/>\n"
 "Vous pouvez réessayer avec un autre compte / autre carte bancaire.<br/>"
 
-#: t/skins/photoprint_templates_edit_form.py:56
+#: t/skins/photoprint_templates_edit_form.py:55
 msgid "Printing options added."
 msgstr "Options d'impression ajoutées."
 
 msgid "Printing options added."
 msgstr "Options d'impression ajoutées."
 
-#: t/skins/photoprint_templates_edit_form.py:60
+#: t/skins/photoprint_templates_edit_form.py:59
 msgid "Printing options deleted."
 msgstr "Options d'impression supprimées."
 
 msgid "Printing options deleted."
 msgstr "Options d'impression supprimées."
 
@@ -468,23 +582,19 @@ msgstr "La valeur 0 signifie illimité"
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: t/skins/photoprint_templates_edit_template.pt:142
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
 #: t/skins/photoprint_templates_edit_template.pt:150
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrer"
 
 #: t/skins/photoprint_templates_edit_template.pt:150
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrer"
 
-#: t/tool.py:109
+#: t/tool.py:119
 msgid "No printing options found at %r"
 msgstr "Aucune option d'impression trouvée sur %r"
 
 msgid "No printing options found at %r"
 msgstr "Aucune option d'impression trouvée sur %r"
 
-#: t/tool.py:193
+#: t/tool.py:203
 msgid "You must enter a title."
 msgstr "Vous devez saisir un titre."
 
 msgid "You must enter a title."
 msgstr "Vous devez saisir un titre."
 
-#: t/tool.py:197
+#: t/tool.py:207
 msgid ""
 "You must enter an integer number\n"
 "for the maximum number of copies."
 msgid ""
 "You must enter an integer number\n"
 "for the maximum number of copies."
@@ -492,7 +602,7 @@ msgstr ""
 "Vous devez saisir un nombre entier\n"
 "pour le nombre maxi de copies."
 
 "Vous devez saisir un nombre entier\n"
 "pour le nombre maxi de copies."
 
-#: t/tool.py:199
+#: t/tool.py:209
 msgid ""
 "You must enter a positive value\n"
 "for the maximum number of copies."
 msgid ""
 "You must enter a positive value\n"
 "for the maximum number of copies."
@@ -500,11 +610,11 @@ msgstr ""
 "Vous devez saisir une valeur positive\n"
 "pour le nombre maxi de copies."
 
 "Vous devez saisir une valeur positive\n"
 "pour le nombre maxi de copies."
 
-#: t/tool.py:203
+#: t/tool.py:213
 msgid "You must enter a numeric value for the price."
 msgstr "Vous devez saisir une valeur numérique pour le prix."
 
 msgid "You must enter a numeric value for the price."
 msgstr "Vous devez saisir une valeur numérique pour le prix."
 
-#: t/tool.py:208
+#: t/tool.py:218
 msgid "You must enter a numeric value for the VAT rate."
 msgstr "Vous devez saisir une valeur numérique pour la TVA (pourcentage)."
 
 msgid "You must enter a numeric value for the VAT rate."
 msgstr "Vous devez saisir une valeur numérique pour la TVA (pourcentage)."
 
@@ -592,6 +702,9 @@ msgstr "[%s] annulation de la commande %s"
 msgid "[%s] order %s sending notification"
 msgstr "[%s] expédition de la commande %s"
 
 msgid "[%s] order %s sending notification"
 msgstr "[%s] expédition de la commande %s"
 
+msgid "paypal_pay"
+msgstr "Paiement PayPal"
+
 #~ msgid "Use one of these button to pay:"
 #~ msgstr "Utilisez un de ces bouton pour payer :"
 
 #~ msgid "Use one of these button to pay:"
 #~ msgstr "Utilisez un de ces bouton pour payer :"