# Gettext Message File for CMF. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CMF 1.5.5\n" "POT-Creation-Date: $Date: 2011-08-14 12:00:33 +0200 (Sun, 14 Aug 2011) $\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-17 14:43+0200\n" "Last-Translator: Benoît PIN \n" "Language-Team: CRI http://cri.ensmp.fr\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Language-Code: fr\n" "Language-Name: French\n" "Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n" "Domain: cmf_default\n" "X-Is-Fallback-For: fr-fr, fr-be fr-ca fr-lu fr-mc fr-ch\n" #: Products/CMFCore/PortalContent.py:73 #: Products/CMFDefault/formlib/form.py:296 msgid "This resource is locked via webDAV." msgstr "" #: Products/CMFCore/RegistrationTool.py:146 #: Products/CMFDefault/RegistrationTool.py:92 #: Products/CMFDefault/browser/membership/join.py:138 msgid "" "The login name you selected is already in use or is not valid. Please choose " "another." msgstr "" #: Products/CMFCore/WorkflowTool.py:235 Products/CMFCore/WorkflowTool.py:261 msgid "No workflows found." msgstr "" #. Default: "" #: Products/CMFCore/WorkflowTool.py:242 msgid "No workflow provides the '${action_id}' action." msgstr "" #: Products/CMFCore/WorkflowTool.py:249 Products/CMFCore/WorkflowTool.py:281 msgid "Requested workflow definition not found." msgstr "" #. Default: "" #: Products/CMFCore/WorkflowTool.py:271 msgid "No workflow provides '${name}' information." msgstr "" #. Default: "" #: Products/CMFCore/WorkflowTool.py:286 msgid "Could not get info: ${name}" msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:106 msgid "Import cookie crumbler settings" msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:106 #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:114 msgid "Cookie Authentication" msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:114 msgid "Export cookie crumbler settings" msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:121 msgid "Import mailhost settings" msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:121 #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:129 msgid "MailHost" msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:129 msgid "Export the mailhost's settings and properties" msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:136 msgid "Import member data tool settings." msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:136 #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:143 msgid "Member Data Tool" msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:143 msgid "Export member data tool settings." msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:150 msgid "Import site properties." msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:150 #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:157 msgid "Site Properties" msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:157 msgid "Export site properties." msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:164 msgid "" "Import skins tool's filesystem directory views and skin path definitions." msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:164 #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:172 msgid "Skins Tool" msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:172 msgid "" "Export skins tool's filesystem directory views and skin path definitions." msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:179 msgid "Import types tool's type information objects." msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:179 #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:187 msgid "Types Tool" msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:187 msgid "Export types tool's type information objects." msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:194 msgid "Import workflow tool's workflow definitions and supporting scripts." msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:194 #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:202 msgid "Workflow Tool" msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:202 msgid "Export workflow tool's workflow definitions and supporting scripts." msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:46 msgid "Import actions tool's action providers and their actions." msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:46 #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:54 msgid "Action Providers" msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:54 msgid "Export actions tool's action providers and their actions." msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:61 msgid "Import caching policy manager's policies." msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:61 #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:69 msgid "Caching Policies" msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:69 msgid "Export caching policy manager's policies." msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:76 msgid "Import catalog tool's sub-objects, indexes and columns." msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:76 #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:84 msgid "Catalog Tool" msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:84 msgid "Export catalog tool's sub-objects, indexes and columns." msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:91 msgid "Import content type registry's predicates and bindings." msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:91 #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:99 msgid "Content Type Registry" msgstr "" #: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:99 msgid "Export content type registry's predicates / bindings." msgstr "" #: Products/CMFCore/permissions.zcml:7 msgid "List undoable changes" msgstr "" #: Products/CMFCore/permissions.zcml:7 msgid "Add portal member" msgstr "" #: Products/CMFCore/permissions.zcml:7 msgid "Mail forgotten password" msgstr "" #: Products/CMFCore/permissions.zcml:7 msgid "Modify portal content" msgstr "" #: Products/CMFCore/permissions.zcml:7 msgid "Request review" msgstr "" #: Products/CMFCore/permissions.zcml:7 msgid "Set own properties" msgstr "" #: Products/CMFCore/permissions.zcml:7 msgid "Add portal content" msgstr "" #: Products/CMFCore/permissions.zcml:7 msgid "Manage properties" msgstr "" #: Products/CMFCore/permissions.zcml:7 msgid "List portal members" msgstr "" #: Products/CMFCore/permissions.zcml:7 msgid "Access future portal content" msgstr "" #: Products/CMFCore/permissions.zcml:7 msgid "Review portal content" msgstr "" #: Products/CMFCore/permissions.zcml:7 msgid "List folder contents" msgstr "" #: Products/CMFCore/permissions.zcml:7 msgid "Add portal folders" msgstr "" #: Products/CMFCore/permissions.zcml:7 msgid "Manage portal" msgstr "" #: Products/CMFCore/permissions.zcml:7 msgid "Set own password" msgstr "" #: Products/CMFCore/permissions.zcml:7 msgid "Access inactive portal content" msgstr "" #: Products/CMFDefault/Document.py:149 msgid "" "Intervening changes from elsewhere detected. Please refetch the document and " "reapply your changes. (You may be able to recover your version using the " "browser 'back' button, but will have to apply them to a freshly fetched " "copy.)" msgstr "" #: Products/CMFDefault/RegistrationTool.py:102 #: Products/CMFDefault/RegistrationTool.py:111 #: Products/CMFDefault/RegistrationTool.py:117 msgid "You must enter a valid email address." msgstr "" #: Products/CMFDefault/RegistrationTool.py:133 #: Products/CMFDefault/RegistrationTool.py:165 msgid "The username you entered could not be found." msgstr "" #. Default: "" #: Products/CMFDefault/RegistrationTool.py:47 msgid "No email address is registered for member: ${member_id}" msgstr "" #: Products/CMFDefault/RegistrationTool.py:66 msgid "You must enter a password." msgstr "Vous devez entrer un mot de passe." #: Products/CMFDefault/RegistrationTool.py:69 msgid "Your password must contain at least 5 characters." msgstr "Le mot de passe doit comporter au moins 5 caractères." #: Products/CMFDefault/RegistrationTool.py:72 #: Products/CMFDefault/browser/membership/join.py:61 #: Products/CMFDefault/browser/membership/password.py:51 msgid "Your password and confirmation did not match. Please try again." msgstr "Le mot de passe et sa confirmation sont différents. Essayez à nouveau." #: Products/CMFDefault/RegistrationTool.py:89 msgid "You must enter a valid name." msgstr "Vous devez entrer un login valide." #: Products/CMFDefault/RegistrationTool.py:97 msgid "You must enter an email address." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/admin/config.pt:12 msgid "Portal Configuration" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/admin/config.py:35 #: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:85 #: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:162 #: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:222 #: Products/CMFDefault/formlib/form.py:107 #: Products/CMFDefault/formlib/form.py:273 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/document_edit_form.py:34 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/file_edit_form.py:25 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/folder_edit_form.py:24 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/image_edit_form.py:25 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/link_edit_form.py:24 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/metadata_edit_form.py:49 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/newsitem_edit_form.py:28 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/password_form.py:37 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_form.py:23 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/personalize_form.pt:80 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/synPropertiesForm_template.pt:96 #: Products/CMFTopic/skins/zpt_topic/topic_edit_form.py:26 msgid "Change" msgstr "Modifier" #: Products/CMFDefault/browser/admin/config.py:61 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/portal_config_control.py:15 msgid "Portal settings changed." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/admin/interfaces.py:104 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:121 msgid "Permalinks" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/admin/interfaces.py:105 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:127 msgid "" "If permalinks are enabled then a unique identifier is assigned to every item " "of content independent of it's id or position in a site. This requires the " "CMFUid tool to be installed." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/admin/interfaces.py:28 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:76 msgid "Generate and email members' initial password" msgstr "Générer et envoyer par e-mail les mots de passe initiaux des membres" #: Products/CMFDefault/browser/admin/interfaces.py:29 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:81 msgid "Allow members to select their initial password" msgstr "Autoriser les membres à choisir leur mot de passe initial" #: Products/CMFDefault/browser/admin/interfaces.py:46 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:17 msgid "Portal 'From' name" msgstr "Nom de l'expéditeur" #: Products/CMFDefault/browser/admin/interfaces.py:47 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:22 msgid "" "When the portal generates mail, it uses this name as its (apparent) sender." msgstr "Lorsque le portail génère un mail, il utilise ce nom pour l'envoi." #: Products/CMFDefault/browser/admin/interfaces.py:52 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:28 msgid "Portal 'From' address" msgstr "Champ « from » de l'adresse du portail" #: Products/CMFDefault/browser/admin/interfaces.py:53 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:33 msgid "" "When the portal generates mail, it uses this address as its (apparent) " "return address." msgstr "Lorsque le portail génère un mail, il utilise cette adresse de retour." #: Products/CMFDefault/browser/admin/interfaces.py:58 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:39 msgid "SMTP server" msgstr "Serveur SMTP" #: Products/CMFDefault/browser/admin/interfaces.py:59 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:44 msgid "This is the address of your local SMTP (out-going mail) server." msgstr "Ceci est l'adresse de votre serveur SMTP (courrier sortant)." #: Products/CMFDefault/browser/admin/interfaces.py:64 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:50 msgid "Portal title" msgstr "Titre du portail" #: Products/CMFDefault/browser/admin/interfaces.py:65 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:55 msgid "This is the title which appears at the top of every portal page." msgstr "Ceci est le titre qui apparaîtra en haut de chaque page." #: Products/CMFDefault/browser/admin/interfaces.py:70 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:61 msgid "Portal description" msgstr "Description du portail" #: Products/CMFDefault/browser/admin/interfaces.py:71 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:66 msgid "" "This description is made available via syndicated content and elsewhere. It " "should be fairly brief." msgstr "" "Cette description est visible via les canaux de diffusion et partout " "ailleurs. Il est recommandé d'être concis." #: Products/CMFDefault/browser/admin/interfaces.py:76 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:72 msgid "Password policy" msgstr "Option des mots de passe" #: Products/CMFDefault/browser/admin/interfaces.py:81 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:86 msgid "Portal default encoding" msgstr "Encodage par défaut" #: Products/CMFDefault/browser/admin/interfaces.py:82 msgid "" "Charset used to decode portal content strings. If empty, 'utf-8' is used." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/admin/interfaces.py:89 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:97 msgid "Portal email encoding" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/admin/interfaces.py:90 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:102 msgid "" "Charset used to encode emails send by the portal. If empty, 'utf-8' is used " "if necessary." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/admin/interfaces.py:97 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:108 msgid "Action icons" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/admin/interfaces.py:98 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:114 msgid "" "Actions available to the user are shown as textual links. With this option " "enabled, they are also shown as icons if the action definition specifies one." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.pt:14 msgid "Portal syndication is currently disabled" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:125 #: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:210 msgid "Syndication enabled." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:134 #: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:220 msgid "Syndication settings changed." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:139 #: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:215 msgid "Syndication disabled." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:151 msgid "Configure Folder Syndication" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:168 msgid "Revert to Site Default" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:225 msgid "Syndication reset to site default." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:31 msgid "Hourly" msgstr "Toutes les heures" #: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:32 msgid "Daily" msgstr "Quotidiennement" #: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:33 msgid "Weekly" msgstr "Hebdomadairement" #: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:34 msgid "Monthly" msgstr "Mensuellement" #: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:35 msgid "Yearly" msgstr "Annuellement" #: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:43 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/synPropertiesForm_template.pt:59 msgid "Update period" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:49 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/synPropertiesForm_template.pt:74 msgid "Update frequency" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:50 msgid "" "This is a multiple of the update period. An update frequency of '3' and an " "update period of 'Monthly' will mean an update every three months." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:56 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/synPropertiesForm_template.pt:82 msgid "Update base" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:61 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/synPropertiesForm_template.pt:89 msgid "Maximum number of items" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:74 msgid "Configure Portal Syndication" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:79 #: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:156 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/synPropertiesForm_template.pt:123 msgid "Enable Syndication" msgstr "Activer la diffusion" #: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:91 #: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:174 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/synPropertiesForm_template.pt:114 msgid "Disable Syndication" msgstr "Désactiver la diffusion" #: Products/CMFDefault/browser/content/document.py:147 msgid "" "Intervening changes from elsewhere detected. Please refetch the document and " "reapply your changes." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/document.py:39 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/document_edit_template.pt:33 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/newsitem_edit_template.pt:28 msgid "structured-text" msgstr "texte structuré" #: Products/CMFDefault/browser/content/document.py:40 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/document_edit_template.pt:36 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/newsitem_edit_template.pt:31 msgid "plain text" msgstr "texte brut" #: Products/CMFDefault/browser/content/document.py:41 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/document_edit_template.pt:39 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/newsitem_edit_template.pt:34 msgid "html" msgstr "html" #: Products/CMFDefault/browser/content/document.py:46 msgid "restructured-text" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/document.py:61 #: Products/CMFDefault/browser/content/favorite.py:41 #: Products/CMFDefault/browser/content/file.py:39 #: Products/CMFDefault/browser/content/link.py:42 #: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:53 #: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:78 #: Products/CMFDefault/browser/content/newsitem.py:39 #: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:120 #: Products/CMFDefault/browser/search/results.pt:13 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/document_edit_template.pt:16 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/file_edit_template.pt:15 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/folder_edit_template.pt:15 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/image_edit_template.pt:15 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/link_edit_template.pt:15 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/metadata_edit_template.pt:37 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/newsitem_edit_template.pt:15 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:11 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/review.pt:24 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form_template.pt:48 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_results_template.pt:15 #: Products/CMFTopic/skins/zpt_topic/topic_edit_template.pt:15 msgid "Title" msgstr "Titre" #: Products/CMFDefault/browser/content/document.py:65 #: Products/CMFDefault/browser/content/favorite.py:52 #: Products/CMFDefault/browser/content/file.py:50 #: Products/CMFDefault/browser/content/link.py:53 #: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:58 #: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:83 #: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:134 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/document_edit_template.pt:20 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/file_edit_template.pt:19 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/folder_edit_template.pt:22 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/image_edit_template.pt:19 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/metadata_edit_template.pt:44 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:52 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form_template.pt:67 #: Products/CMFTopic/skins/zpt_topic/topic_edit_template.pt:22 msgid "Description" msgstr "Description" #: Products/CMFDefault/browser/content/document.py:69 #: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:118 #: Products/CMFDefault/browser/content/newsitem.py:43 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/document_edit_template.pt:24 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/metadata_edit_template.pt:90 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/newsitem_edit_template.pt:19 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:124 msgid "Format" msgstr "Format" #: Products/CMFDefault/browser/content/document.py:73 #: Products/CMFDefault/browser/content/file.py:59 #: Products/CMFDefault/browser/content/file.py:93 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/document_edit_template.pt:43 msgid "Upload" msgstr "Envoyer vers le serveur" #: Products/CMFDefault/browser/content/document.py:77 #: Products/CMFDefault/browser/content/newsitem.py:52 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/newsitem_edit_template.pt:45 msgid "Body" msgstr "Corps" #: Products/CMFDefault/browser/content/favorite.py:118 #: Products/CMFDefault/browser/content/link.py:121 #: Products/CMFDefault/formlib/form.py:249 msgid "ID" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/favorite.py:46 #: Products/CMFDefault/browser/content/file.py:44 #: Products/CMFDefault/browser/content/link.py:47 #: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:123 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/metadata_edit_template.pt:97 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:149 msgid "Language" msgstr "Langue" #: Products/CMFDefault/browser/content/favorite.py:57 #: Products/CMFDefault/browser/content/link.py:58 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/link_edit_template.pt:19 msgid "URL" msgstr "URL" #: Products/CMFDefault/browser/content/favorite.py:58 msgid "URL relative to the site root." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/file.py:55 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/file_edit_template.pt:23 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/image_edit_template.pt:23 msgid "Content type" msgstr "Type" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:154 msgid "Previous item" msgstr "" #. Default: "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:156 msgid "Previous ${count} items" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:168 msgid "Next item" msgstr "" #. Default: "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:170 msgid "Next ${count} items" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:212 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search.py:47 msgid "item" msgstr "élément" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:212 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search.py:47 msgid "items" msgstr "éléments" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:242 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_rename_form.py:41 msgid "Rename" msgstr "Renommer" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:249 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_contents.py:169 msgid "Cut" msgstr "Couper" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:256 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_contents.py:170 msgid "Copy" msgstr "Copier" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:263 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_contents.py:172 msgid "Paste" msgstr "Coller" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:268 #: Products/CMFDefault/browser/membership/members.py:103 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_contents.py:174 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/members_delete_form.py:33 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_localrole_form.pt:196 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:278 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_contents_template.pt:67 msgid "Up" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:285 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_contents_template.pt:70 msgid "Down" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:295 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_contents_template.pt:80 msgid "Top" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:302 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_contents_template.pt:82 msgid "Bottom" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:312 msgid "Set as Default Sort" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:395 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_contents.py:110 #: Products/CMFDefault/browser/search/results.pt:14 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:110 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/review.pt:25 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_results_template.pt:16 msgid "Type" msgstr "Type" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:398 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_contents.py:114 msgid "Name" msgstr "Nom" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:400 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_contents.py:118 msgid "Last Modified" msgstr "Modifié le" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:402 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_contents.py:122 msgid "Position" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:457 #: Products/CMFDefault/browser/membership/members.py:155 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/validateItemIds.py:8 msgid "Please select one or more items first." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:477 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_cut_control.py:11 msgid "Item cut." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:479 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_cut_control.py:13 msgid "Items cut." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:481 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_cut_control.py:15 msgid "CopyError: Cut failed." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:483 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_cut_control.py:17 msgid "Unauthorized: Cut failed." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:492 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_copy_control.py:10 msgid "Item copied." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:494 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_copy_control.py:12 msgid "Items copied." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:496 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_copy_control.py:14 msgid "CopyError: Copy failed." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:504 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_paste_control.py:11 msgid "Item pasted." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:506 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_paste_control.py:13 msgid "Items pasted." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:508 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_paste_control.py:15 msgid "CopyError: Paste failed." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:513 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_paste_control.py:17 msgid "Unauthorized: Paste failed." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:521 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_delete_control.py:9 msgid "Item deleted." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:523 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_delete_control.py:11 msgid "Items deleted." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:536 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_up_control.py:9 msgid "Item moved up." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:538 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_up_control.py:11 msgid "Items moved up." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:540 #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:559 #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:577 #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:595 #: Products/CMFDefault/formlib/form.py:118 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/document_edit_control.py:14 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/folder_edit_control.py:11 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/link_edit_control.py:13 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/newsitem_edit_control.py:15 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_bottom_control.py:13 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_down_control.py:13 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_rename_control.py:17 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_top_control.py:13 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_up_control.py:13 #: Products/CMFTopic/skins/zpt_topic/topic_edit_control.py:11 msgid "Nothing to change." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:542 #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:561 #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:579 #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:597 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_bottom_control.py:15 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_down_control.py:15 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_top_control.py:15 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_up_control.py:15 msgid "ValueError: Move failed." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:555 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_down_control.py:9 msgid "Item moved down." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:557 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_down_control.py:11 msgid "Items moved down." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:573 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_top_control.py:9 msgid "Item moved to top." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:575 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_top_control.py:11 msgid "Items moved to top." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:591 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_bottom_control.py:9 msgid "Item moved to bottom." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:593 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_bottom_control.py:11 msgid "Items moved to bottom." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:605 msgid "Sort order changed" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder_contents.pt:11 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_contents_template.pt:15 msgid "[Link]" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder_contents.pt:13 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_contents_template.pt:17 msgid "Up to" msgstr "Remonter vers" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder_contents.pt:17 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_contents_template.pt:21 msgid "Root" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/folder_contents.pt:5 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_contents_template.pt:5 msgid "Folder Contents: ${obj_title}" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/link.pt:20 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/link_view_template.pt:22 msgid "Link: ${link}" msgstr "Lien : ${link}" #: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:100 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/metadata_edit_template.pt:72 msgid "Creation Date" msgstr "Date de création" #: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:104 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/metadata_edit_template.pt:74 msgid "Last Modified Date" msgstr "Dernière modification" #: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:108 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/metadata_edit_template.pt:78 msgid "Effective Date" msgstr "Date de mise en ligne" #: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:113 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/metadata_edit_template.pt:83 msgid "Expiration Date" msgstr "Date d'expiration" #: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:128 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/metadata_edit_template.pt:104 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:199 msgid "Rights" msgstr "Droits" #: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:206 #: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:245 msgid "Properties" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:228 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/metadata_edit_form.py:50 msgid "Change and Edit" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:234 #: Products/CMFDefault/formlib/form.py:279 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/document_edit_form.py:35 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/file_edit_form.py:26 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/folder_edit_form.py:25 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/image_edit_form.py:26 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/link_edit_form.py:25 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/metadata_edit_form.py:51 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/newsitem_edit_form.py:29 #: Products/CMFTopic/skins/zpt_topic/topic_edit_form.py:27 msgid "Change and View" msgstr "Valider" #: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:250 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/metadata_edit_template.pt:18 msgid "Default" msgstr "Défaut" #: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:43 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/metadata_edit_template.pt:21 msgid "Off" msgstr "Désactiver" #: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:44 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/metadata_edit_template.pt:24 msgid "On" msgstr "Activer" #: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:69 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/metadata_edit_template.pt:15 msgid "Enable Discussion?" msgstr "Autoriser les commentaires ?" #: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:74 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/metadata_edit_template.pt:31 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:136 msgid "Identifier" msgstr "Identifiant" #: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:88 #: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:125 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/metadata_edit_template.pt:51 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:39 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form_template.pt:55 msgid "Subject" msgstr "Sujet" #: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:94 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/metadata_edit_template.pt:65 msgid "Contributors" msgstr "Contributeurs" #: Products/CMFDefault/browser/content/newsitem.py:47 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/newsitem_edit_template.pt:38 msgid "Lead-in" msgstr "Chapô" #: Products/CMFDefault/browser/membership/authentication.py:123 #: Products/CMFDefault/browser/membership/authentication.py:142 #: Products/CMFDefault/browser/membership/join.py:40 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/join_template.pt:57 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/login_form.pt:22 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/password_form_template.pt:26 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/registered_email_template.pt:20 msgid "Member ID" msgstr "Login" #: Products/CMFDefault/browser/membership/authentication.py:124 #: Products/CMFDefault/browser/membership/authentication.py:128 msgid "Case sensitive" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/membership/authentication.py:127 #: Products/CMFDefault/browser/membership/join.py:46 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/join_template.pt:71 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/login_form.pt:29 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/registered_email_template.pt:22 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: Products/CMFDefault/browser/membership/authentication.py:131 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/login_form.pt:38 msgid "Remember my ID." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/membership/authentication.py:132 msgid "Saves your member ID in a cookie." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/membership/authentication.py:143 msgid "Member ID or email address" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/membership/authentication.py:154 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/join_form.py:54 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/login_form.pt:5 msgid "Log in" msgstr "Connexion" #: Products/CMFDefault/browser/membership/authentication.py:162 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/login_form.pt:44 #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:10 msgid "Login" msgstr "Connexion" #: Products/CMFDefault/browser/membership/authentication.py:198 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/logged_in.py:25 msgid "Login failure" msgstr "Échec durant la connexion" #: Products/CMFDefault/browser/membership/authentication.py:250 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/mail_password_form.pt:6 msgid "Don't panic!" msgstr "Pas de panique !" #: Products/CMFDefault/browser/membership/authentication.py:251 msgid "" "Just enter your member ID below, click 'Send', and your password will be " "mailed to you if you gave a valid email address when you signed on." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/membership/authentication.py:261 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/mail_password_form.pt:22 msgid "Send" msgstr "Envoyer" #: Products/CMFDefault/browser/membership/authentication.py:287 msgid "Your password has been mailed to you." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/membership/authentication.py:321 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/logged_out.pt:5 msgid "You have been logged out." msgstr "Vous avez été déconnecté." #: Products/CMFDefault/browser/membership/forbidden.pt:10 msgid "Error Type:" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/membership/forbidden.pt:11 msgid "Forbidden" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/membership/forbidden.pt:12 msgid "Error Value:" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/membership/forbidden.pt:13 msgid "You don't have all the permissions necessary to see the requested page." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/membership/forbidden.pt:7 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/standard_error_message.pt:11 msgid "An error was encountered while publishing this resource." msgstr "Une erreur a été produite lors de la publication de cette ressource." #: Products/CMFDefault/browser/membership/join.pt:10 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/join_template.pt:43 msgid "" "It does not cost any money to become a member and your email and other " "personal information will remain private." msgstr "" "Devenir membre est complètement gratuit. Votre e-mail ainsi que toutes vos " "données personnelles resteront privées." #: Products/CMFDefault/browser/membership/join.pt:15 msgid "" "You are already a member. You may use the personalization form to change your membership " "information." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/membership/join.pt:22 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/join_template.pt:19 msgid "" "You will receive an email shortly containing your password and instructions " "on how to activate your membership." msgstr "" "Vous allez recevoir sous peu un e-mail qui contiendra votre mot de passe " "ainsi que les instructions pour activer votre inscription." #: Products/CMFDefault/browser/membership/join.pt:8 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/join_template.pt:40 msgid "" "Becoming a member gives you the ability to personalize the site and " "participate in the community." msgstr "" "Devenir membre vous donne la possibilité de personaliser le site et de " "participer à la communauté." #: Products/CMFDefault/browser/membership/join.py:117 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/join_form.py:38 msgid "Register a New Member" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/membership/join.py:119 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/join_form.py:39 msgid "Become a Member" msgstr "Devenir membre" #: Products/CMFDefault/browser/membership/join.py:156 msgid "Success" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/membership/join.py:161 #: Products/CMFDefault/browser/membership/join.pt:20 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/join_template.pt:17 msgid "You have been registered as a member." msgstr "Vous avez été enregistré en tant que membre." #: Products/CMFDefault/browser/membership/join.py:43 #: Products/CMFDefault/browser/membership/members.py:46 #: Products/CMFDefault/browser/membership/preferences.py:52 #: Products/CMFDefault/browser/membership/members.pt:24 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_localrole_form.pt:23 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/join_template.pt:64 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/members_manage_template.pt:20 msgid "Email Address" msgstr "Adresse e-mail" #: Products/CMFDefault/browser/membership/join.py:50 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/join_template.pt:77 msgid "Password (confirm)" msgstr "Confirmation" #: Products/CMFDefault/browser/membership/join.py:54 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/join_template.pt:83 msgid "Mail Password?" msgstr "Envoyer le mot de passe ?" #: Products/CMFDefault/browser/membership/join.py:55 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/join_template.pt:87 msgid "Check this box to have the password mailed." msgstr "" "Cochez cette case afin que votre mot de passe vous soit envoyé par mail." #: Products/CMFDefault/browser/membership/join.py:74 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/join_form.py:58 msgid "Register" msgstr "S'enregistrer" #: Products/CMFDefault/browser/membership/join.py:80 #: Products/CMFDefault/browser/membership/members.py:108 #: Products/CMFDefault/formlib/form.py:112 #: Products/CMFDefault/formlib/form.py:167 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_rename_form.py:42 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/join_form.py:59 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/members_delete_form.py:34 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/password_form.py:39 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: Products/CMFDefault/browser/membership/logged_in.pt:10 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/logged_in_template.pt:19 msgid "Welcome. You are currently logged in." msgstr "Bienvenue ! Vous êtes maintenant connecté." #: Products/CMFDefault/browser/membership/logged_out.pt:5 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/logged_out.pt:7 msgid "" "You are logged in outside the portal. You may need to log out of the Zope management interface." msgstr "" "Vous vous êtes connecté en dehors du portail. Vous devez vous déconnecter " "depuis l'interface d'administration de zope " "(ZMI)." #: Products/CMFDefault/browser/membership/login.pt:12 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/login_form.pt:56 msgid "" "Having trouble logging in? Make sure to enable cookies in your web browser." msgstr "" "Vous rencontrez des difficultés pour la connexion ? Vérifiez que votre " "navigateur accepte les cookies." #: Products/CMFDefault/browser/membership/login.pt:15 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/login_form.pt:59 msgid "Don't forget to logout or exit your browser when you're done." msgstr "" "N'oubliez pas de vous déconnecter ou de fermer votre navigateur à la fin de " "la session." #: Products/CMFDefault/browser/membership/login.pt:7 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/login_form.pt:51 msgid "I forgot my password!" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/membership/mail_password.pt:9 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/mail_password_form.pt:14 msgid "" "If this will not work for you (for example, if you forget your member ID or " "didn't enter your email address) send email to ${admin_email}." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/membership/members.pt:46 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/members_manage_template.pt:44 msgid "Currently there are no members registered." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/membership/members.py:173 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/members_delete_control.py:14 msgid "Selected members deleted." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/membership/members.py:178 msgid "Deletion broken off." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/membership/members.py:214 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: Products/CMFDefault/browser/membership/members.py:214 msgid "No" msgstr "Non" #: Products/CMFDefault/browser/membership/members.py:52 #: Products/CMFDefault/browser/membership/members.pt:25 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/members_manage_template.pt:21 msgid "Last Login" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/membership/members.py:76 #: Products/CMFDefault/browser/membership/members.pt:11 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/members_manage_template.pt:5 msgid "Manage Members" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/membership/members.py:87 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/members_manage_form.py:53 msgid "New..." msgstr "Ajouter..." #: Products/CMFDefault/browser/membership/members.py:92 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/members_manage_form.py:55 msgid "Delete..." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/membership/members_delete.pt:12 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/members_delete_template.pt:13 msgid "" "The following members - including all their data, home folders and roles - " "are selected for deletion:" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/membership/members_delete.pt:5 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/members_delete_template.pt:5 msgid "Delete Members" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/membership/members_list.pt:11 msgid "Member" msgstr "Membre" #: Products/CMFDefault/browser/membership/members_list.pt:12 msgid "Listed?" msgstr "Listé ?" #: Products/CMFDefault/browser/membership/members_list.pt:6 msgid "Portal Members" msgstr "Membres du portail" #. Default: "" #: Products/CMFDefault/browser/membership/password.py:108 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/password_form_template.pt:13 msgid "" "This is the first time that you've logged in to ${portal_title}. Before you " "start exploring you need to change your original password. This will ensure " "that the password we sent you via email cannot be used in a malicious manner." msgstr "" "C'est la première fois que vous vous connectez à ${portal_title}. Avant de " "commencer à naviguer, vous devez changer votre mot de passe initial. Cela " "vous assurera que le mot de passe, envoyé par mail, ne sera pas utilisé à " "votre insu, dans le cas où le message aurait été intercepté." #: Products/CMFDefault/browser/membership/password.py:115 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/password_form_template.pt:19 msgid "Please use the form below to change your password." msgstr "Utilisez le formulaire ci-dessous pour changer votre mot de passe." #: Products/CMFDefault/browser/membership/password.py:38 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/password_form_template.pt:30 msgid "New password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: Products/CMFDefault/browser/membership/password.py:43 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/password_form_template.pt:34 msgid "Confirm new password" msgstr "Confirmation" #: Products/CMFDefault/browser/membership/password.py:90 msgid "Your password has been changed." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/membership/password.py:96 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/password_form.py:30 msgid "Welcome!" msgstr "Bienvenue !" #: Products/CMFDefault/browser/membership/password.py:98 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/password_form.py:33 msgid "Change your Password" msgstr "Changer votre mot de passe" #: Products/CMFDefault/browser/membership/preferences.py:111 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/personalize_form.pt:16 msgid "Member Preferences" msgstr "Préférences" #: Products/CMFDefault/browser/membership/preferences.py:112 msgid "Member preferences changed." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/membership/preferences.py:46 msgid "Full Name" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/membership/preferences.py:47 msgid "given names and surname" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/membership/preferences.py:53 msgid "info@example.org" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/membership/preferences.py:56 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/personalize_form.pt:39 msgid "Listed status" msgstr "État de listage" #: Products/CMFDefault/browser/membership/preferences.py:57 msgid "Select to be listed on the public membership roster." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/membership/preferences.py:60 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/personalize_form.pt:62 msgid "Skin" msgstr "Habillage" #: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:110 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form_template.pt:33 msgid "Full Text" msgstr "Texte intégral" #: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:111 msgid "" "For a simple text search, enter your search term here. Multiple words may be " "found by combining them with AND and OR. This will find text in items' " "contents, title and description." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:135 msgid "" "You may also search the items' descriptions and titles specifically. " "Multiple words may be found by combining them with AND and OR." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:143 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form_template.pt:80 msgid "Find new items since..." msgstr "Rechercher les éléments récents depuis..." #: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:144 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form_template.pt:89 msgid "You may find only recent items by selecting a time-frame." msgstr "" "Vous pouvez choisir de rechercher uniquement les éléments récents en " "sélectionnant la fourchette de temps." #: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:152 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form_template.pt:97 msgid "Item type" msgstr "Type" #: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:153 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form_template.pt:106 msgid "" "You may limit your results to particular kinds of items by selecting them " "above. To find all kinds of items, do not select anything." msgstr "" "Vous pouvez limiter les résultats à des types d'éléments particuliers en " "sélectionnant ci-dessus. Pour rechercher tout, ne rien sélectionner." #: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:164 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:24 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form_template.pt:115 msgid "Creator" msgstr "Créateur" #: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:165 msgid "" "To find items by a particular user only, enter their username above. Note " "that you must enter their username exactly." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:36 #: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:45 #: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:88 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form_template.pt:18 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form_template.pt:58 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form_template.pt:100 msgid "-- any --" msgstr "-- tous --" #: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:54 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form.py:24 msgid "Ever" msgstr "Toujours" #: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:62 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form.py:28 msgid "Last login" msgstr "Dernière connexion" #: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:68 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form.py:29 msgid "Yesterday" msgstr "Hier" #: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:73 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form.py:30 msgid "Last week" msgstr "Cette dernière semaine" #: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:78 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form.py:31 msgid "Last month" msgstr "Ce dernier mois" #: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:97 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form_template.pt:15 msgid "Review Status" msgstr "État de validation" #: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:98 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form_template.pt:24 msgid "" "As a reviewer, you may search for items based on their review state. If you " "wish to constrain results to items in certain states, select them from this " "list." msgstr "" "En tant que validateur, vous pouvez rechercher des objets sur un critère " "d'état de validation. Si vous souhaitez contraindre la recherche à certains " "états, sélectionnez les dans la liste." #: Products/CMFDefault/browser/search/results.pt:15 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:92 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/review.pt:26 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_results_template.pt:17 msgid "Date" msgstr "Date" #: Products/CMFDefault/browser/search/results.pt:31 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_results_template.pt:33 msgid "(No title)" msgstr "(Sans titre)" #: Products/CMFDefault/browser/search/results.pt:41 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_results_template.pt:43 msgid "(No description)" msgstr "(Sans description)" #: Products/CMFDefault/browser/search/search.py:47 #: Products/CMFDefault/browser/search/search.py:57 #: Products/CMFDefault/browser/search/search.py:63 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form.py:38 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_localrole_form.pt:34 msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: Products/CMFDefault/browser/skins/ursa.py:151 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/breadcrumbs.py:14 msgid "root" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/widgets/batch_widgets.pt:10 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/batch_widgets.pt:17 msgid "Found ${count} ${type} matching '${text}'." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/widgets/batch_widgets.pt:12 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/batch_widgets.pt:19 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/review.pt:100 msgid "There are no items matching your specified criteria." msgstr "Aucun élément ne correspond aux critères de recherche." #: Products/CMFDefault/browser/widgets/batch_widgets.pt:41 #: Products/CMFDefault/browser/widgets/batch_widgets.pt:47 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/index_html_utils.html:32 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/index_html_utils.html:70 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/index_html_utils.html:106 msgid "${DYNAMIC_CONTENT}" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/workflow/hide.pt:12 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_hide_form.pt:7 msgid "Hide ${objectid}" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/workflow/hide.pt:15 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_hide_form.pt:10 msgid "" "Use this form to hide a content item by setting its status to Private, thereby making it unavailable to other portal members and visitors." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/workflow/history.pt:16 #: Products/CMFDefault/browser/workflow/publish.pt:18 #: Products/CMFDefault/browser/workflow/show.pt:18 #: Products/CMFDefault/browser/workflow/submit.pt:20 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_publish_form.pt:13 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_show_form.pt:13 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_status_history.pt:19 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_submit_form.pt:15 msgid "" "Another way to control the visibility of an item is with its effective " "date. An item is not publicly available before its effective date, " "even if its status is published." msgstr "" "Un autre moyen pour contrôler la visibilité d'un document consiste à " "paramétrer sa date de mise en ligne. Un document n'est pas " "publiquement accessible tant que la date de mise en ligne n'a pas été " "révolue, et cela même si le document est dans l'état publié." #: Products/CMFDefault/browser/workflow/history.pt:20 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_status_history.pt:23 msgid "Current state" msgstr "État actuel" #: Products/CMFDefault/browser/workflow/history.pt:22 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_status_history.pt:25 msgid "This item is in ${status} state." msgstr "Ce document est dans l'état ${status}." #: Products/CMFDefault/browser/workflow/history.pt:26 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_status_history.pt:29 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/transition_form.pt:52 msgid "Reviewing history" msgstr "Historique" #: Products/CMFDefault/browser/workflow/history.pt:31 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_status_history.pt:34 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/transition_form.pt:58 msgid "(effective: ${eff_date})" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/workflow/history.pt:34 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_status_history.pt:37 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/transition_form.pt:61 msgid "by ${actor}" msgstr "par ${actor}" #: Products/CMFDefault/browser/workflow/history.pt:40 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_status_history.pt:43 msgid "This item has not had any status changes." msgstr "Cet objet n'a pas encore eu de changement d'état." #: Products/CMFDefault/browser/workflow/history.pt:6 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_status_history.pt:9 msgid "Content Item status history" msgstr "Historique des états du document" #: Products/CMFDefault/browser/workflow/history.pt:8 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_status_history.pt:11 msgid "" "An item's status (also called its review state) determines who can see it. A " "private item can only be viewed by its Owner and by the site " "management. Only published items are available to the general member " "base and anonymous visitors. To make an item published, it has to be " "reviewed by one of the site's Reviewers. You can request that an item be " "reviewed by setting its status to pending." msgstr "" "L'état d'un document (également appelé son état de publication) détermine " "les personnes qui peuvent y accéder. Un document privé peut être vu " "uniquement par son propriétaire. Les documents publiés peuvent avoir une " "visibilité plus large qui dépend de la chaîne de validation. Si vous n'avez " "pas les droits de publication, vous pouvez tout de même faire passer vos " "documents dans l'état en attente en vue d'une publication accordée " "par un modérateur." #: Products/CMFDefault/browser/workflow/publish.pt:12 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_publish_form.pt:7 msgid "Publish ${objectid}" msgstr "Publier ${objectid}" #: Products/CMFDefault/browser/workflow/publish.pt:15 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_publish_form.pt:10 msgid "" "A published item is available to the general member base and " "anonymous visitors." msgstr "" "Un objet publié est accessible aux membres du site ainsi qu'aux " "visiteurs anonymes." #: Products/CMFDefault/browser/workflow/reject.pt:12 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_reject_form.pt:7 msgid "Reject ${objectid}" msgstr "Rejeter ${objectid}" #: Products/CMFDefault/browser/workflow/reject.pt:15 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_reject_form.pt:10 msgid "" "Use this form to reject the publication of a content item and set its status " "to Private, thereby making it unavailable to other portal members and " "visitors." msgstr "" "Utilisez ce formulaire pour refuser la publication d'un contenu afin de le " "remettre dans l'état privé, de cette manière, il sera inaccessible " "aux membres et aux visiteurs du portail." #: Products/CMFDefault/browser/workflow/retract.pt:12 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_retract_form.pt:7 msgid "Retract ${objectid}" msgstr "Retirer ${objectid}" #: Products/CMFDefault/browser/workflow/retract.pt:15 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_retract_form.pt:10 msgid "" "Use this form to retract a content item by setting its status to Private, thereby making it unavailable to other portal members and visitors." msgstr "" "Utilisez ce formulaire pour retirer un contenu afin de le remettre dans " "l'état privé, de cette manière, il sera inaccessible aux membres et " "aux visiteurs du portail." #: Products/CMFDefault/browser/workflow/show.pt:12 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_show_form.pt:7 msgid "Make Visible ${objectid}" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/workflow/show.pt:15 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_show_form.pt:10 msgid "" "A Visible item is available other portal members and visitors, " "however it won't show up in the list of published items." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/workflow/submit.pt:12 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_submit_form.pt:7 msgid "Submit ${objectid} for Review." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/workflow/submit.pt:15 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_submit_form.pt:10 msgid "" "To make an item published, it has to be reviewed by one of the site's " "reviewers. A published item is available to the general member base " "and anonymous visitors." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/workflow/workflow.py:115 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_reject_form.pt:19 msgid "Reject this item" msgstr "Rejeter ce document" #: Products/CMFDefault/browser/workflow/workflow.py:130 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_hide_form.pt:19 msgid "Hide this item" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/workflow/workflow.py:145 msgid "Show this item" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/workflow/workflow.py:26 msgid "Item submitted for review." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/workflow/workflow.py:27 msgid "Item was published." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/workflow/workflow.py:28 msgid "Item was retracted." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/workflow/workflow.py:29 msgid "Item was rejected." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/workflow/workflow.py:30 msgid "Item was hidden." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/workflow/workflow.py:31 msgid "Item is now visible." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/workflow/workflow.py:52 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_submit_form.pt:24 msgid "Submit item" msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/workflow/workflow.py:67 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_status_modify.py:12 msgid "Status changed." msgstr "" #: Products/CMFDefault/browser/workflow/workflow.py:83 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_publish_form.pt:22 msgid "Publish this item" msgstr "Publier ce document" #: Products/CMFDefault/browser/workflow/workflow.py:99 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_retract_form.pt:19 msgid "Retract this item" msgstr "Retirer ce document" #: Products/CMFDefault/exceptions.py:68 #: Products/CMFDefault/formlib/widgets.py:73 msgid "Invalid email address." msgstr "" #: Products/CMFDefault/exportimport.zcml:6 msgid "Various Settings" msgstr "" #: Products/CMFDefault/exportimport.zcml:6 msgid "Import various settings from PortalGenerator." msgstr "" #: Products/CMFDefault/formlib/form.py:117 msgid "Settings changed." msgstr "" #: Products/CMFDefault/formlib/form.py:161 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/discussion_reply_form.py:39 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_factories_template.pt:34 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #. Default: "" #: Products/CMFDefault/formlib/form.py:197 msgid "Add ${obj_type}" msgstr "" #. Default: "" #: Products/CMFDefault/formlib/form.py:227 #: Products/CMFDefault/formlib/form.py:262 msgid "${obj_type} added." msgstr "" #. Default: "" #: Products/CMFDefault/formlib/form.py:287 msgid "Edit ${obj_type}" msgstr "" #. Default: "" #: Products/CMFDefault/formlib/form.py:292 msgid "${obj_type} changed." msgstr "" #: Products/CMFDefault/formlib/widgets.py:149 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/validateId.py:9 msgid "Please choose another ID." msgstr "" #: Products/CMFDefault/locales/cmf_default-manual.pot:1 msgid "Found ${count} ${type}." msgstr "" #: Products/CMFDefault/locales/cmf_default-manual.pot:10 msgid "Previous ${count} members" msgstr "" #: Products/CMFDefault/locales/cmf_default-manual.pot:13 msgid "Previous member" msgstr "" #: Products/CMFDefault/locales/cmf_default-manual.pot:16 msgid "Criteria" msgstr "Critères" #: Products/CMFDefault/locales/cmf_default-manual.pot:19 msgid "Download" msgstr "Télécharger" #: Products/CMFDefault/locales/cmf_default-manual.pot:22 msgid "Local Roles" msgstr "Rôles locaux" #: Products/CMFDefault/locales/cmf_default-manual.pot:25 msgid "Metadata" msgstr "Métadonnées" #: Products/CMFDefault/locales/cmf_default-manual.pot:28 msgid "Subtopics" msgstr "Sous thèmes" #: Products/CMFDefault/locales/cmf_default-manual.pot:31 msgid "View" msgstr "Voir" #: Products/CMFDefault/locales/cmf_default-manual.pot:34 msgid "Retract" msgstr "Retirer" #: Products/CMFDefault/locales/cmf_default-manual.pot:37 msgid "Submit" msgstr "" #: Products/CMFDefault/locales/cmf_default-manual.pot:4 msgid "Next ${count} members" msgstr "" #: Products/CMFDefault/locales/cmf_default-manual.pot:7 msgid "Next member" msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles.zcml:13 msgid "Hooks up the browser views." msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles.zcml:13 msgid "Experimental CMFDefault Browser Views" msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles.zcml:21 msgid "Sample CMFDefault Content" msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles.zcml:21 msgid "Content for a sample CMFSite." msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles.zcml:29 msgid "Provide skin w/ stripped-down main template." msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles.zcml:29 msgid "CMF 'Bare' skin" msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles.zcml:37 msgid "'Absolut' - the pure CSS skin" msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles.zcml:37 msgid "All layouting done using CSS" msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles.zcml:6 msgid "CMFDefault Site" msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles.zcml:6 msgid "Profile for a default CMFSite." msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:108 msgid "My favorites" msgstr "Mes favoris" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:109 msgid "Browse your favorites" msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:11 msgid "Click here to Login" msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:124 msgid "Logged in" msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:125 msgid "Used by scripts" msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:139 msgid "Reply" msgstr "Commenter" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:153 msgid "Syndication" msgstr "Diffusion" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:166 msgid "Interfaces" msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:167 msgid "Assign marker interfaces" msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:184 msgid "Folder contents" msgstr "Contenu du dossier" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:200 msgid "Manage members" msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:201 msgid "Manage portal members" msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:215 msgid "Register a new member" msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:216 msgid "Register a new portal member" msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:229 msgid "Delete members" msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:23 msgid "Join" msgstr "S'inscrire" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:230 msgid "Delete portal members" msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:24 msgid "Click here to Join" msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:256 msgid "Reconfigure Portal" msgstr "Reconfigurer le portail" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:257 msgid "Reconfigure the portal" msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:269 msgid "Site Syndication" msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:270 msgid "Enable or disable syndication" msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:37 msgid "Change password" msgstr "Changer le mot de passe" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:38 msgid "Change your password" msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:51 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:52 msgid "Change your user preferences" msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:65 msgid "Log out" msgstr "Déconnexion" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:66 msgid "Click here to logout" msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:78 msgid "Add to favorites" msgstr "Ajouter aux favoris" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:79 msgid "Add this item to your favorites" msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:93 msgid "My stuff" msgstr "Mes documents" #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:94 msgid "Goto your home folder" msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles/default/types/CMF_BTree_Folder.xml:4 msgid "CMF BTree Folder" msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles/default/types/CMF_BTree_Folder.xml:5 msgid "Folder for holding very large numbers of items." msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles/default/types/Discussion_Item.xml:4 msgid "Discussion Item" msgstr "Commentaire" #: Products/CMFDefault/profiles/default/types/Discussion_Item.xml:5 msgid "" "Discussion Items are documents which reply to other content. They should " "*not* be addable through the standard 'folder_factories' interface." msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles/default/types/Document.xml:4 msgid "Document" msgstr "Document" #: Products/CMFDefault/profiles/default/types/Document.xml:5 msgid "" "Documents contain text that can be formatted using 'Structured Text.' They " "may also contain HTML, or \"plain\" text." msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles/default/types/Favorite.xml:4 msgid "Favorite" msgstr "Favori" #: Products/CMFDefault/profiles/default/types/Favorite.xml:5 msgid "A Favorite is a Link to an intra-portal resource." msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles/default/types/File.xml:4 msgid "File" msgstr "Fichier" #: Products/CMFDefault/profiles/default/types/File.xml:5 msgid "File objects can contain arbitrary downloadable files." msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles/default/types/Folder.xml:4 msgid "Folder" msgstr "Dossier" #: Products/CMFDefault/profiles/default/types/Folder.xml:5 msgid "Use folders to put content in categories." msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles/default/types/Image.xml:4 msgid "Image" msgstr "Image" #: Products/CMFDefault/profiles/default/types/Image.xml:5 msgid "Image objects can be embedded in Portal documents." msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles/default/types/Link.xml:4 msgid "Link" msgstr "Lien" #: Products/CMFDefault/profiles/default/types/Link.xml:5 msgid "Link items are annotated URLs." msgstr "" #: Products/CMFDefault/profiles/default/types/News_Item.xml:4 msgid "News Item" msgstr "Actualité" #: Products/CMFDefault/profiles/default/types/News_Item.xml:5 msgid "" "News Items contain short text articles and carry a title as well as an " "optional description." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/absolut/main_template.pt:184 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/main_template.pt:327 msgid "Permanent Link:" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/absolut/main_template.pt:55 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/main_template.pt:73 msgid "home" msgstr "Accueil" #: Products/CMFDefault/skins/absolut/main_template.pt:66 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/main_template.pt:82 msgid "news" msgstr "actualités" #: Products/CMFDefault/skins/absolut/main_template.pt:71 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/main_template.pt:85 msgid "search" msgstr "Rechercher" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_show_form.pt:22 msgid "Make this item visible" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/document_edit_control.py:10 msgid "Document changed." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/document_edit_template.pt:29 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/newsitem_edit_template.pt:24 msgid "ReStructured-text" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/document_edit_template.pt:5 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/file_edit_template.pt:5 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/folder_edit_template.pt:5 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/image_edit_template.pt:5 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/link_edit_template.pt:5 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/newsitem_edit_template.pt:5 #: Products/CMFTopic/skins/zpt_topic/topic_edit_template.pt:5 msgid "Edit: ${obj_title}" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/file_edit_control.py:8 msgid "File changed." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/file_edit_template.pt:27 msgid "Upload file" msgstr "Envoyer un fichier" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/file_view_template.pt:21 msgid "File Properties" msgstr "Propriétés du fichier" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/file_view_template.pt:25 msgid "Filename" msgstr "Nom" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/file_view_template.pt:29 msgid "Size" msgstr "Taille" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/file_view_template.pt:33 msgid "Content-type" msgstr "Type" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/file_view_template.pt:38 msgid "Download File" msgstr "Télécharger le fichier" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/folder_edit_control.py:9 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/metadata_edit_control.py:67 msgid "Metadata changed." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/image_edit_control.py:8 msgid "Image changed." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/image_edit_template.pt:27 msgid "Upload image" msgstr "Envoyer une image" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/link_edit_control.py:9 msgid "Link changed." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/metadata_edit_template.pt:5 msgid "Resource Metadata: ${obj_title}" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/newsitem_edit_control.py:11 msgid "News Item changed." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/transition_form.pt:11 msgid "Transition of ${objectid}." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/transition_form.pt:14 msgid "Transition description." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/transition_form.pt:22 msgid "Status" msgstr "État" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/transition_form.pt:26 msgid "This item is currently in ${status} status." msgstr "Ce document est actuellement dans l'état ${status}." #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/transition_form.pt:33 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/transition_form.pt:43 msgid "Transition" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/change_password.py:21 msgid "Password changed." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/finish_portal_construction.pt:10 msgid "The first thing you should do is visit the ${reconfig_link}." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/finish_portal_construction.pt:10 msgid "basic configuration form" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/finish_portal_construction.pt:14 msgid "management interface" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/finish_portal_construction.pt:17 msgid "home page" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/finish_portal_construction.pt:17 msgid "Then visit the ${manage_link} and the ${home_link}." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/finish_portal_construction.pt:5 msgid "Welcome to the CMF!" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_localrole_edit.py:19 msgid "Local Roles changed." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_rename_control.py:11 msgid "Item renamed." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_rename_control.py:13 msgid "Items renamed." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_rename_control.py:15 msgid "CopyError: Rename failed." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/members_add_control.py:24 msgid "Member registered." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/members_add_control.py:26 msgid "Success!" msgstr "Opération réussie" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/members_delete_control.py:12 msgid "Selected member deleted." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/undo.py:11 msgid "Transaction(s) undone." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/validateClipboardData.py:8 msgid "Please copy or cut one or more items to paste first." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/validateId.py:11 msgid "Please enter an ID." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/validateMemberIds.py:8 msgid "Please select one or more members first." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/validateType.py:8 msgid "Please select a content type." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/batch_widgets.pt:70 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/batch_widgets.pt:81 msgid "${DYNAMIC_CONTENT} ${count} ${DYNAMIC_CONTENT}" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/content_byline.pt:23 msgid "Last modified" msgstr "Dernière modification" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/content_byline.pt:8 msgid "Created by" msgstr "Créé par" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/discitem_delete.py:13 msgid "Reply deleted." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/discussion_reply.py:13 msgid "Reply added." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/discussion_reply_form.py:41 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/document_edit_template.pt:49 msgid "Edit" msgstr "Éditer" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/discussion_reply_form.py:43 msgid "Preview" msgstr "Prévisualiser" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/discussion_reply_template.pt:16 msgid "Subject (Title)" msgstr "Sujet (titre)" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/discussion_reply_template.pt:23 msgid "Reply body" msgstr "Corps du texte" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_contents.py:167 msgid "Rename..." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_contents_template.pt:85 msgid "Set Sorting as Default" msgstr "Définir ce tri par défaut" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_factories_template.pt:31 msgid "ID:" msgstr "ID :" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_factories_template.pt:5 msgid "Add Content" msgstr "Ajouter" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_filter_form.pt:32 msgid "Contents View Filter" msgstr "Filtre d'affichage" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_filter_form.pt:37 msgid "Subject:" msgstr "Sujet :" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_filter_form.pt:46 msgid "Content Type:" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_filter_form.pt:65 msgid "Set Filter" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_filter_form.pt:69 msgid "Close View Filter" msgstr "Fermer le filtre" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_filter_form.pt:73 msgid "Clear View Filter" msgstr "Éffacer le filtre" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_filter_form.pt:79 msgid "Set View Filter" msgstr "Définir un filtre d'affichage" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_localrole_form.pt:11 msgid "Assign local roles: Search Members" msgstr "Assigner des rôles locaux : recherche de membres" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_localrole_form.pt:117 msgid "Assign Roles" msgstr "Assigner" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_localrole_form.pt:126 msgid "Sorry, no members matched your search." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_localrole_form.pt:134 msgid "Currently assigned local roles" msgstr "Rôles locaux actuellement assignés" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_localrole_form.pt:136 msgid "These users currently have local roles assigned in this folder:" msgstr "Ces utilisateurs ont actuellement les rôles locaux suivants :" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_localrole_form.pt:149 msgid "Role(s)" msgstr "Rôle(s)" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_localrole_form.pt:19 msgid "Search by" msgstr "Rechercher par" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_localrole_form.pt:22 msgid "User Name" msgstr "Nom" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_localrole_form.pt:28 msgid "Search Term" msgstr "Terme de recherche" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_localrole_form.pt:56 msgid "Assign local roles: Search Results" msgstr "Assigner des rôles locaux : résultats de la recherche" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_localrole_form.pt:60 msgid "Select Member(s) and a role to assign:" msgstr "Sélectionner le(s) membre(s) et un rôle à assigner :" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_localrole_form.pt:71 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_localrole_form.pt:148 msgid "User" msgstr "Utilisateur" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_localrole_form.pt:72 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/personalize_form.pt:32 msgid "Email address" msgstr "Adresse e-mail" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_localrole_form.pt:98 msgid "Role to assign:" msgstr "Rôle à assigner" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_rename_template.pt:25 msgid "to" msgstr "à" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_rename_template.pt:5 msgid "Rename Items" msgstr "Renommer des documents" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/index_html_utils.html:102 msgid "Folders" msgstr "Dossiers" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/index_html_utils.html:28 msgid "Content" msgstr "Contenu" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/index_html_utils.html:66 msgid "Related Resources" msgstr "Liens" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/join_template.pt:11 msgid "" "You are already a member. You may use the personalization form to change your membership information." msgstr "" "Vous êtes déjà connecté en tant que membre. Vous pouvez utiliser le formulaire des préférences pour changer vos " "informations." #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/join_template.pt:35 msgid "Return to homepage" msgstr "Retourner à la page d'accueil" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/join_template.pt:46 msgid "" "You must submit a valid email address. This address will be used to send you " "a randomly-generated password. Once you have logged in with this password, " "you may change it to anything you like." msgstr "" "Vous devez entrer une adresse e-mail valide qui sera utilisée pour vous " "envoyer votre mot de passe généré automatiquement. Vous pourrez le changer " "dès votre première connexion." #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/logged_in.py:45 #: Products/CMFDefault/browser/membership/logged_in.pt:5 msgid "Login success" msgstr "Connexion réussie" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/logged_in_template.pt:13 msgid "" "You are not currently logged in. Your username and or password may be " "incorrect. Your browser may also not be configured to accept HTTP cookies. " "If you need help please contact ${admin_email}." msgstr "" "Vous n'êtes pas encore connecté. Votre nom d'utilisateur ou votre mot de " "passe sont peut-être incorrects. Votre navigateur doit être configuré afin " "d'accepter les cookies. Si vous avez besoin d'aide, merci de contacter " "${admin_email}." #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/login_form.pt:62 msgid "" "Setting the 'Remember my ID' option will set a cookie with your member ID, " "so that when you next log in, your member ID will already be filled in for " "you." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/mail_password_form.pt:8 msgid "" "Just enter your member ID below, click Send, and your password will " "be mailed to you if you gave a valid email address when you signed on." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/mail_password_response.pt:6 msgid "" "Your password has been mailed.
It should arrive in your mailbox " "momentarily." msgstr "" "Votre mot de passe vient d'être envoyé.
Il devrait arriver dans votre " "messagerie d'un moment à l'autre." #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/main_template.pt:199 msgid "Status:" msgstr "État :" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/main_template.pt:249 msgid "Add..." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:115 msgid "" "like the Zope 'meta_type', this is the main conceptual classification; " "'meta_type' is often spelled identically to the class, which makes it less " "appropriate for the DCI usage." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:129 msgid "the kind of physical representation, e.g., 'text/html'." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:141 msgid "" "should be the fully-qualified URL of the document (the current " "implementation returns the object's id, which is only required to be unique " "within its container)." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:154 msgid "" "'en-us', 'pt-br', 'de', etc. Should be set at creation, with an appropriate " "default (and a picklist of values)." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:16 msgid "" "the standard Zope 'title' attribute; we should look at making it mandatory " "for all PortalContent derivatives." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:162 msgid "Source" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:167 msgid "" "the original from which a piece of content is derived. I'd like to ignore " "this one." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:174 msgid "Relation" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:179 msgid "" "more relationships to other documents. Again, I'd like to ignore it " "(ZopeStudio and other such tools need this, however, to build site maps)." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:187 msgid "Coverage" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:192 msgid "geographic/chronological/jurisdictional scope. Again, ignore." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:204 msgid "" "copyright and other IP information related to the document. Most portals " "should care about this: witness the brouhaha on Slashdot over the " "compilation of the Hellmouth postings into a book." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:29 msgid "" "where possible, this should be one or more full names, of either persons or " "organizations. The current implementation finds the first user in the list " "returned by 'get_local_roles' who has the 'Owner' role; userids are not " "considered appropriate for this field by the DCI." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:44 msgid "" "this is supposed to be drawn from a controlled list of keywords (e.g., " "selected from a multi-select list used across the whole site)." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:5 msgid "Dublin Core Metadata" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:57 msgid "" "a short summary, an abstract, or a table-of-contents are all considered " "acceptable. We might look at making this required, as well, at least for " "some kinds of content." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:66 msgid "Publisher" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:71 msgid "" "a site-wide property, should be done through acquisition (do I smell a " "'portal_metadata' tool about to appear?) Again, this is supposed to be a " "formal name." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:79 msgid "Contributor" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:84 msgid "" "used to convey others besides the Creator who have contributed to the " "document (the current implementation aliases 'Creator', which is not what " "DCI intends)." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:97 msgid "" "this one has modifiers, of which the approved set is: 'Created', 'Valid', " "'Available', 'Issued', and 'Modified'. I propose extending the interface to " "include CreationDate(), EffectiveDate(), ExpirationDate(), and " "ModificationDate(). The current Date() could just return the CreationDate(), " "while the DCI 'Valid' and 'Available' would be ranges derived from " "EffectiveDate() and ExpirationDate()." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/news_box_template.pt:19 msgid "No news is no news." msgstr "Pas de nouvelle bonne nouvelle :-)" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/news_box_template.pt:23 msgid "More..." msgstr "Plus..." #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/news_box_template.pt:8 msgid "News" msgstr "Actualités" #. Default: "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/password_email.py:19 msgid "${portal_title}: Membership reminder" msgstr "${portal_title} : Rappel de mot de passe" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/password_email_template.pt:2 msgid "Your password: ${password}" msgstr "Votre mot de passe : ${password}" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/password_email_template.pt:7 msgid "Request made by IP ${ip} at ${time}" msgstr "Requête faite par l'IP ${ip} le ${time}" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/personalize_form.pt:22 msgid "${link} to change your password." msgstr "${link} pour changer votre mot de passe." #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/personalize_form.pt:22 msgid "Click here" msgstr "Cliquer ici" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/personalize_form.pt:44 msgid "Listed" msgstr "Listé" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/personalize_form.pt:46 msgid "You will show up on the public membership roster." msgstr "Vous serez visible dans la liste publique des membres." #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/personalize_form.pt:53 msgid "Unlisted" msgstr "Non listé" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/personalize_form.pt:55 msgid "You will not show up on the public membership roster." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/recent_news_template.pt:41 msgid "No news is good news!" msgstr "Pas de nouvelle bonne nouvelle :-)" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/recent_news_template.pt:46 msgid "${count} older articles" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/recent_news_template.pt:8 msgid "${count} more recent articles" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:10 msgid "This form is used to set the portal configuration options." msgstr "Ce formulaire est utilisé pour configurer les options du portail." #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:112 msgid "Show action icons" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:125 msgid "Show permalinks" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:5 msgid "Configure the Portal" msgstr "Configurer le portail" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:91 msgid "" "Charset used to decode portal content strings. If empty, 'ascii' is used." msgstr "" "L'encodage est utilisé par le portail pour interpréter les textes des " "contenus. Si ce champ est laissé vide, c'est l'encodage 'ascii' qui sera " "utilisé." #. Default: "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/registered_email.py:32 msgid "${portal_title}: Your Membership Information" msgstr "${portal_title} : vos informations d'inscription" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/registered_email_template.pt:14 msgid "Visit us at ${portal_url}" msgstr "Allez à l'url : ${portal_url}" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/registered_email_template.pt:17 msgid "Here is your login data (mind upper and lower case):" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/registered_email_template.pt:25 msgid "You can use this URL to log in:" msgstr "Vous pouvez utiliser ce lien pour vous connecter :" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/registered_email_template.pt:3 msgid "" "You have been registered as a member of \"${portal_title}\", which allows " "you to personalize your view of the website and participate in the community." msgstr "" "Vous avez été enregistré en tant que membre de « ${portal_title} », ce qui " "vous permet de participer à la rédaction des contenus ainsi qu'à la " "communauté de ce site." #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/registered_email_template.pt:30 msgid "" "Be aware that this URL might wrap over two lines. If your browser shows an " "error message when you try to access the URL please make sure that you put " "in the complete string." msgstr "" "Notez que ce lien peut être découpé sur 2 lignes. Si votre navigateur " "affiche un message d'erreur lorsque vous essayez d'y accéder, vérifier bien " "qu'il n'y a pas eu de troncature" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/registered_email_template.pt:8 msgid "This describes the purpose of the website:" msgstr "Voici le but de ce site web :" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/review.pt:14 msgid "Items pending review" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/review.pt:79 msgid "Comment:" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/review.pt:87 msgid "Publish" msgstr "Publier" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/review.pt:89 msgid "Reject" msgstr "Rejeter" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form_template.pt:120 msgid "" "To find items by a particular user only, enter their username above. Note " "that you must enter their username exactly." msgstr "" "Pour trouver des objets pour un utilisateur particulier, entrez son nom ci-" "dessus. Vous devez le saisir de manière exacte." #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form_template.pt:19 msgid "private" msgstr "privé" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form_template.pt:20 msgid "pending" msgstr "en attente" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form_template.pt:21 msgid "published" msgstr "publié" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form_template.pt:37 msgid "" "For a simple text search, enter your search term here. Multiple words may be " "found by combining them with AND and OR. This will find text " "in items' contents, title and description." msgstr "" "Pour une recherche simple sur le texte, entrez un terme ici. Vous pouvez " "entrer plusieurs mots en les combinant avec AND ou OR. La " "recherche s'effectuera aussi bien dans le corps du texte, le titre et la " "description des documents." #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form_template.pt:5 msgid "Search ${obj_title}" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form_template.pt:71 msgid "" "You may also search the items' descriptions and titles specifically. " "Multiple words may be found by combining them with AND and OR." msgstr "" "Vous pouvez également chercher à partir des titres et des descriptions. " "Plusieurs mots peuvent être combinés avec des opérateurs AND et " "OR." #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_results_template.pt:5 msgid "Search Results" msgstr "Résultats de la recherche" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/standard_error_message.pt:16 msgid "Error Type: ${error_type}" msgstr "Nature de l'erreur : ${error_type}" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/standard_error_message.pt:20 msgid "Error Value: ${error_value}" msgstr "Valeur de l'erreur : ${error_value}" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/standard_error_message.pt:27 msgid "Troubleshooting Suggestions" msgstr "Suggestions de dépannage" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/standard_error_message.pt:34 msgid "" "This resource may be trying to reference a nonexistent object or variable " "${error_value}." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/standard_error_message.pt:37 msgid "The URL may be incorrect." msgstr "L'url est peut-être erronée." #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/standard_error_message.pt:38 msgid "The parameters passed to this resource may be incorrect." msgstr "Les paramètres envoyés à cette ressource sont peut-être incorrects." #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/standard_error_message.pt:40 msgid "A resource that this resource relies on may be encountering an error." msgstr "" "Une ressource utilisée par cette ressource a peut-être rencontré une erreur." #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/standard_error_message.pt:44 msgid "" "For more detailed information about the error, please refer to the error log." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/standard_error_message.pt:48 msgid "" "If the error persists please contact the site maintainer. Thank you for your " "patience." msgstr "" "Si l'erreur persiste, merci de contacter la maintenance du site. Merci de " "votre compréhension." #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/standard_error_message.pt:56 msgid "Show Error Log Entry" msgstr "Afficher le compte-rendu de l'erreur" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/standard_error_message.pt:9 msgid "Site Error" msgstr "Erreur" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/synPropertiesForm_template.pt:128 msgid "Syndication is Disabled" msgstr "La diffusion est désactivée" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/synPropertiesForm_template.pt:14 msgid "Channel Properties" msgstr "Propriétés du canal :" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/synPropertiesForm_template.pt:25 msgid "Channel Title:" msgstr "Titre du canal :" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/synPropertiesForm_template.pt:31 msgid "Channel Description:" msgstr "Description du canal :" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/synPropertiesForm_template.pt:49 msgid "Syndication Module Properties" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/synPropertiesForm_template.pt:6 msgid "Syndication Properties" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/talkback_tree.pt:26 msgid "and" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/talkback_tree.pt:29 msgid "unknown" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/talkback_tree.pt:32 msgid "delete reply" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/undo_form.pt:107 msgid "There are no transactions that can be undone." msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/undo_form.pt:30 msgid "" "This application's transactional feature allows you to easily undo changes " "made to the application's settings or data. You can revert the application " "to a "snapshot" of its state at a previous point in time." msgstr "" "Cette application est transactionnelle. Ce mécanisme permet une annulation " "facile des changements des paramètres ou des données. Il est possible de " "revenir sur un état du site à un instant précis." #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/undo_form.pt:35 msgid "" "Select one or more transactions below and then click on the "Undo" " "button to undo the transactions. Note that even though a transaction is " "shown below, you will not be able to undo it if later transactions modified " "objects that were modified by the transaction." msgstr "" "Sélectionnez une ou plusieurs transaction ci-dessous puis cliquez sur « " "Annuler ». Notez que l'annulation peut échouer s'il y a eu entre temps " "des transactions portants sur des objets concernés par l'annulation." #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/undo_form.pt:44 #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/undo_form.pt:100 #: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:243 msgid "Undo" msgstr "Annuler" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/undo_form.pt:5 msgid "Undo Transactions" msgstr "Annuler des transactions" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/undo_form.pt:53 msgid "Later Transactions" msgstr "Transactions plus récentes" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/undo_form.pt:67 msgid "by" msgstr "par" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/undo_form.pt:73 msgid "Zope" msgstr "" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/undo_form.pt:76 msgid "on" msgstr "à" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/undo_form.pt:79 msgid "at" msgstr "à" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/undo_form.pt:87 msgid "Earlier Transactions" msgstr "Transaction plus anciennes" #: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/viewThreadsAtBottom.pt:3 msgid "Comments:" msgstr "Commentaires :" #. Default: "" #: Products/CMFDefault/utils.py:335 msgid "JavaScript event '${attribute}' not allowed." msgstr "" #. Default: "" #: Products/CMFDefault/utils.py:340 msgid "JavaScript URI '${value}' not allowed." msgstr "" #. Default: "" #: Products/CMFDefault/utils.py:353 msgid "Dynamic tag '${tag}' not allowed." msgstr "" #: Products/CMFTopic/configure.zcml:1 msgid "Add portal topics" msgstr "" #: Products/CMFTopic/configure.zcml:32 msgid "Adds topic portal type." msgstr "" #: Products/CMFTopic/configure.zcml:32 msgid "CMFTopic" msgstr "" #: Products/CMFTopic/profiles/default/types/Topic.xml:4 msgid "Topic" msgstr "Thème" #: Products/CMFTopic/profiles/default/types/Topic.xml:5 msgid "" "Topics are canned queries for organizing content with up to date queries " "into the catalog." msgstr "" #: Products/CMFTopic/skins/zpt_topic/topic_edit_control.py:9 msgid "Topic changed." msgstr "" #: Products/CMFTopic/skins/zpt_topic/topic_edit_template.pt:29 msgid "Acquire Criteria from Parent" msgstr "" #: Products/CMFTopic/skins/zpt_topic/topic_view_template.pt:14 msgid "Subtopics:" msgstr "" #: Products/CMFTopic/skins/zpt_topic/topic_view_template.pt:21 msgid "Topic Matches:" msgstr "" #: Products/CMFTopic/skins/zpt_topic/topic_view_template.pt:31 msgid "Query Parameters:" msgstr "" #: Products/DCWorkflow/DCWorkflow.py:272 msgid "Object is in an undefined state." msgstr "" #. Default: "" #: Products/DCWorkflow/DCWorkflow.py:277 msgid "Transition '${action_id}' is not triggered by a user action." msgstr "" #. Default: "" #: Products/DCWorkflow/DCWorkflow.py:460 msgid "Destination state undefined: ${state_id}" msgstr "" #: Products/DCWorkflow/configure.zcml:15 msgid "CMF Default Workflow [Revision 2]" msgstr "" #: Products/DCWorkflow/configure.zcml:15 msgid "Adds revision 2 of default workflow." msgstr "" #~ msgid "%Y/%m/%d at %I:%M:%S %p" #~ msgstr "%d/%m/%Y à %H:%M:%S" #~ msgid "" #~ "${month} / ${day} / ${year}  ${hour} :" #~ " ${minute}" #~ msgstr "" #~ "${day} / ${month} / ${year}  ${hour} :" #~ " ${minute}" #~ msgid "${month}/${day}/${year}  ${hour}:${minute}:${second}" #~ msgstr "${day}/${month}/${year}  ${hour}:${minute}:${second}" #~ msgid "${dayName} ${monthName} ${dayNumber}" #~ msgstr "${dayName} ${dayNumber} ${monthName}" #~ msgid "Advanced search" #~ msgstr "Recherche avancée" #~ msgid "A Contact Document describes a person." #~ msgstr "Un contact contient la description d'une personne." #~ msgid "A FAQ Document is editable through the web." #~ msgstr "Une question fréquemment posée." #~ msgid "A File Document is editable through the web." #~ msgstr "" #~ "Un fichier, éventuellement dans un format bureautique, en vue d'une " #~ "conversion au format html." #~ msgid "A Text Document is editable through the web." #~ msgstr "Un document texte simple." #~ msgid "Action performed" #~ msgstr "Action effectuée" #~ msgid "Affected Item" #~ msgstr "Élément affecté" #~ msgid "Annotated URL." #~ msgstr "Adresse internet commentée." #~ msgid "ascending sort" #~ msgstr "tri croissant" #~ msgid "avis_demande" #~ msgstr "avis demandé" #~ msgid "Bold" #~ msgstr "Gras" #~ msgid "By" #~ msgstr "Par" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Calendrier" #~ msgid "Can be embedded in Portal documents." #~ msgstr "Peut être utilisée dans les documents du portail." #~ msgid "" #~ "Canned query for organizing content with up to date queries into the " #~ "catalog." #~ msgstr "Requête multicritères sur le moteur de recherche." #~ msgid "Change & Edit" #~ msgstr "Valider et éditer le document" #~ msgid "Change & View" #~ msgstr "Valider et voir le document" #~ msgid "Click the button to log in immediately." #~ msgstr "Cliquez sur le bouton pour vous connecter immédiatement." #~ msgid "Close this form" #~ msgstr "Fermer ce formulaire" #~ msgid "Comment" #~ msgstr "Commenter" #~ msgid "Contain arbitrary downloadable files." #~ msgstr "Contient n'importe quel fichier téléchargeable." #~ msgid "" #~ "Contain text that can be formatted using 'Structured Text.' It may also " #~ "contain HTML, or \"plain\" text." #~ msgstr "" #~ "Contient du texte qui peut rester brut ou bien être formaté avec la " #~ "syntaxe « texte structuré » ou encore utiliser du HTML." #~ msgid "Container to put content in categories." #~ msgstr "Conteneur pour classer les documents." #~ msgid "Creator:" #~ msgstr "Créateur :" #~ msgid "creator:" #~ msgstr "créateur :" #~ msgid "Current state:" #~ msgstr "État actuel :" #~ msgid "Default Syndication Properties" #~ msgstr "Propriétés de diffusion par défaut" #~ msgid "Default Value" #~ msgstr "Valeur par défaut" #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "Bureau" #~ msgid "Directories" #~ msgstr "Annuaires" #~ msgid "" #~ "Documents contain text that can be formatted using 'Structured Text.' " #~ "They may also contain HTML, or "plain" text." #~ msgstr "" #~ "Un document contient un texte qui peut être formaté en utilisant du texte " #~ "structuré, du texte brut ou encore du HTML." #~ msgid "Domains" #~ msgstr "Domaines" #~ msgid "Download : « ${file_title} »" #~ msgstr "Télécharger : « ${file_title} »" #~ msgid "Edit ${objectid}" #~ msgstr "Éditer ${objectid}" #~ msgid "Edit all metadata" #~ msgstr "Éditer toutes les métadonnées" #~ msgid "Edit standard metadata" #~ msgstr "Éditer les métadonnées standard" #~ msgid "Edit title and description" #~ msgstr "Modifier le titre et la description" #~ msgid "Element" #~ msgstr "Élément" #~ msgid "Event" #~ msgstr "Événement" #~ msgid "" #~ "Events are objects for use in Calendar topical queries on the catalog." #~ msgstr "Les événements sont les objets qui apparaissent dans le calendrier." #~ msgid "External file" #~ msgstr "Fichier externe" #~ msgid "First name" #~ msgstr "Prénom" #~ msgid "" #~ "For more detailed information about the error, please refer to the HTML " #~ "source for this page." #~ msgstr "" #~ "Pour des informations plus détaillées à propos de l'erreur, merci de vous " #~ "référer au code HTML de cette page." #~ msgid "Found ${count} ${item_s_match} '${text}'." #~ msgstr "${count} ${item_s_match} « ${text} »" #~ msgid "Found 1 item." #~ msgstr "1 élément trouvé." #~ msgid "Found ${count} items." #~ msgstr "${count} éléments trouvés." #~ msgid "Given Name" #~ msgstr "Prénom" #~ msgid "Guest" #~ msgstr "Invité" #~ msgid "Forgot your password?" #~ msgstr "Mot de passe oublié ?" #~ msgid "" #~ "If this will not work for you (for example, if you forget your member " #~ "name or didn't enter your email address) send email to ${admin_email}." #~ msgstr "" #~ "Si cette procédure ne fonctionne pas, envoyez un e-mail à ${admin_email}." #~ msgid "If you do not know what this field is for, leave it blank." #~ msgstr "Si vous ne savez pas à quoi sert ce champs, laissez-le vide." #~ msgid "" #~ "If you wish to constrain results to items in certain states, select them " #~ "from this list." #~ msgstr "" #~ "Si vous souhaitez contraindre la recherche à certains états, sélectionnez " #~ "dans la liste." #~ msgid "Photos width" #~ msgstr "Largeur des photos" #~ msgid "immediately" #~ msgstr "immédiatement" #~ msgid "item matching" #~ msgstr "élément correspond à" #~ msgid "items matching" #~ msgstr "éléments correspondent à" #~ msgid "" #~ "Just enter your username below, click Send, and your password " #~ "will be mailed to you if you gave a valid email address when you signed " #~ "on." #~ msgstr "" #~ "Entrez ci-dessous votre login et cliquez sur « Envoyer ». Votre " #~ "mot de passe vous sera immédiatement renvoyé par mail, dans la mesure où " #~ "vous aviez entré une adresse valide, lors de votre inscription." #~ msgid "Keywords" #~ msgstr "Mot-clefs" #~ msgid "" #~ "Keywords describing the portal. Type one keyword (or expression) per line." #~ msgstr "" #~ "Mot-clefs décrivant le portail. Entrez un mot-clef (ou expression) par " #~ "ligne." #~ msgid "Last name" #~ msgstr "Nom" #~ msgid "Link to an intra-portal resource." #~ msgstr "Lien vers un élément interne au portail." #~ msgid " Login " #~ msgstr "Connexion" #~ msgid "Login Name" #~ msgstr "Nom d'utilisateur" #~ msgid "Max Syndicated Items" #~ msgstr "Nombre maximum d'objets diffusés" #~ msgid "Memo" #~ msgstr "Mémo" #~ msgid "Modified on" #~ msgstr "Modifié le" #~ msgid "Modify my entry" #~ msgstr "Modifier ma fiche" #~ msgid "Mosaic Document" #~ msgstr "Document Mosaïque" #~ msgid "never" #~ msgstr "jamais" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Valider" #~ msgid "Register Member" #~ msgstr "Enregistrer un membre" #~ msgid "Remember my name." #~ msgstr "Se souvenir de mon login" #~ msgid "Resource Metadata" #~ msgstr "Métadonnées de la ressource" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Enregistrer" #~ msgid " Search " #~ msgstr "Rechercher" #~ msgid "Search ${title}" #~ msgstr "Rechercher ${title}" #~ msgid "Search inside ${title}" #~ msgstr "Rechercher dans ${title}" #~ msgid " Send " #~ msgstr "Envoyer" #~ msgid "" #~ "Setting the 'Remember my name' option will set a cookie with your " #~ "username, so that when you next log in, your user name will already be " #~ "filled in for you." #~ msgstr "" #~ "L'option « Se souvenir de mon login » permet de le sauvegarder dans un " #~ "cookie : vous n’aurez pas à le saisir de nouveau lors de votre prochaine " #~ "visite." #~ msgid "shared" #~ msgstr "partagé" #~ msgid "shared_and_pending" #~ msgstr "partagé et en attente" #~ msgid "Short text article with a title and an optional lead-in." #~ msgstr "Article textuel court avec un titre et un chapô optionnel." #~ msgid "Standard Resource Metadata" #~ msgstr "Métadonnées standard" #~ msgid "Status history" #~ msgstr "Historique des états" #~ msgid "Sy Module Properties" #~ msgstr "Propriétés du module de diffusion" #~ msgid "" #~ "Syndication is the process by which a site is able to share information " #~ "out to other sites. When syndication is enabled, this folder items " #~ "summary will be provided on RSS xml format at :" #~ msgstr "" #~ "La diffusion est le procédé utilisé par un site pour partager de " #~ "l'information vers d'autres sites. Lorsque la diffusion est activée, un " #~ "résumé du contenu de ce dossier sera disponible au format RSS " #~ "(xml) à l'adresse :" #~ msgid "Text body" #~ msgstr "Corps de texte" #~ msgid "Text editor" #~ msgstr "Éditeur de texte" #~ msgid "This is the size of the thumbnails in the photo album, in pixels." #~ msgstr "" #~ "C'est la taille, en pixels, utilisée pour les vignettes des albums photo." #~ msgid "Thumbnails size" #~ msgstr "Taille des vignettes" #~ msgid "" #~ "To find items by a particular user, enter one or more of his properties " #~ "(login, name, email...)." #~ msgstr "" #~ "Pour trouver les éléments d'un utilisateur particulier, entrer une ou " #~ "plusieurs de ses propriétés (login, nom, email...)." #~ msgid "UpdateBase" #~ msgstr "Date de départ" #~ msgid "UpdateFrequency" #~ msgstr "Fréquence de mise à jour" #~ msgid "UpdatePeriod" #~ msgstr "Période de mise à jour" #~ msgid "Username" #~ msgstr "Login" #~ msgid "Validate" #~ msgstr "Valider" #~ msgid "Web Preview" #~ msgstr "Aperçu web" #~ msgid "Wiki Page" #~ msgstr "Page de wiki" #~ msgid "You can log on immediately by clicking" #~ msgstr "Vous pouvez vous connecter immédiatement en cliquant" #~ msgid "" #~ "You will not show up on the public membership roster. Your Member " #~ "folder will still be publicly accessible unless you change its security " #~ "settings." #~ msgstr "" #~ "Vous ne serez pas dans la liste publique des membres. Néanmoins, votre " #~ "dossier personnel pourra quand même disposer d'un accès public en " #~ "changeant le paramétrage du partage." #~ msgid "" #~ "Your member id and password are: Member ID: ${member_id} Password: " #~ "${password}" #~ msgstr "" #~ "Votre login et votre mot de passe sont :\n" #~ "Login: ${member_id}\n" #~ "Mot de passe: ${password}" #~ msgid "Your registration request has been taken into account." #~ msgstr "Votre demande d'inscription a été prise en compte." #~ msgid "" #~ "Your request will be reviewed soon by a portal administrator. You will " #~ "receive an email containing your password and instructions on how to " #~ "activate your membership when your registration will be approved." #~ msgstr "" #~ "Votre demande va bientôt être vérifiée par un administrateur du portail. " #~ "Vous recevrez un e-mail contenant votre mot de passe et des instructions " #~ "pour vous connectez dès que votre inscription aura été approuvée." #~ msgid "" #~ "Your request will be reviewed soon by a portal administrator. You will " #~ "receive an email when your registration will be approved." #~ msgstr "" #~ "Votre demande va bientôt être vérifiée par un administrateur du portail. " #~ "Vous recevrez un e-mail lorsque votre inscription aura été approuvée." #~ msgid "created" #~ msgstr "créé" #~ msgid "descending sort" #~ msgstr "tri décroissant" #~ msgid "here" #~ msgstr "ici" #~ msgid "members" #~ msgstr "Membres" #~ msgid "Plinn Document" #~ msgstr "Document Plinn" #~ msgid "private_and_pending" #~ msgstr "privé et en attente" #~ msgid "publish" #~ msgstr "publier" #~ msgid "reject" #~ msgstr "rejeter" #~ msgid "retract" #~ msgstr "retirer" #~ msgid "Syndicate" #~ msgstr "Diffuser"