Styles pour les contenus sur le thème clair.
[Plinn.git] / locales / fr / LC_MESSAGES / cmf_default.po
old mode 100755 (executable)
new mode 100644 (file)
index cbd52b7..dc468f6
@@ -2,12 +2,13 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: CMF 1.5.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-05-09 13:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: $Date: 2011-08-14 12:00:33 +0200 (Sun, 14 Aug 2011) $\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-17 14:43+0200\n"
 "Last-Translator: Benoît PIN <pin@cri.ensmp.fr>\n"
 "Language-Team: CRI http://cri.ensmp.fr\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "Language-Code: fr\n"
@@ -16,1175 +17,3518 @@ msgstr ""
 "Domain: cmf_default\n"
 "X-Is-Fallback-For: fr-fr, fr-be fr-ca fr-lu fr-mc fr-ch\n"
 
-msgid "${link} to change your password."
-msgstr "${link} pour changer votre mot de passe."
+#: Products/CMFCore/PortalContent.py:73
+#: Products/CMFDefault/formlib/form.py:296
+msgid "This resource is locked via webDAV."
+msgstr ""
 
-msgid "${portal_title}: Membership reminder"
-msgstr "${portal_title} : Rappel de mot de passe"
+#: Products/CMFCore/RegistrationTool.py:146
+#: Products/CMFDefault/RegistrationTool.py:92
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/join.py:138
+msgid ""
+"The login name you selected is already in use or is not valid. Please choose "
+"another."
+msgstr ""
 
-msgid "%Y/%m/%d at %I:%M:%S %p"
-msgstr "%d/%m/%Y à %H:%M:%S"
+#: Products/CMFCore/WorkflowTool.py:235 Products/CMFCore/WorkflowTool.py:261
+msgid "No workflows found."
+msgstr ""
 
-msgid  "${month}&nbsp;/&nbsp;${day}&nbsp;/&nbsp;${year}&nbsp;&nbsp;${hour}&nbsp;:&nbsp;${minute}"
-msgstr "${day}&nbsp;/&nbsp;${month}&nbsp;/&nbsp;${year}&nbsp;&nbsp;${hour}&nbsp;:&nbsp;${minute}"
+#. Default: ""
+#: Products/CMFCore/WorkflowTool.py:242
+msgid "No workflow provides the '${action_id}' action."
+msgstr ""
 
-msgid  "${month}/${day}/${year}&nbsp;&nbsp;${hour}:${minute}:${second}"
-msgstr "${day}/${month}/${year}&nbsp;&nbsp;${hour}:${minute}:${second}"
+#: Products/CMFCore/WorkflowTool.py:249 Products/CMFCore/WorkflowTool.py:281
+msgid "Requested workflow definition not found."
+msgstr ""
 
+#. Default: ""
+#: Products/CMFCore/WorkflowTool.py:271
+msgid "No workflow provides '${name}' information."
+msgstr ""
 
-msgid "${dayName}&nbsp;${monthName}&nbsp;${dayNumber}"
-msgstr "${dayName}&nbsp;${dayNumber}&nbsp;${monthName}"
+#. Default: ""
+#: Products/CMFCore/WorkflowTool.py:286
+msgid "Could not get info: ${name}"
+msgstr ""
 
-msgid "(No description)"
-msgstr "(Sans description)"
+#: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:106
+msgid "Import cookie crumbler settings"
+msgstr ""
 
-msgid "-- any --"
-msgstr "-- tous --"
+#: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:106
+#: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:114
+msgid "Cookie Authentication"
+msgstr ""
 
-msgid "Advanced search"
-msgstr "Recherche avancée"
+#: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:114
+msgid "Export cookie crumbler settings"
+msgstr ""
 
-msgid "A <b>published</b> item is available to the general member base and anonymous visitors."
-msgstr "Un objet <em>publié</em> est accessible aux membres du site ainsi qu'aux visiteurs anonymes."
+#: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:121
+msgid "Import mailhost settings"
+msgstr ""
 
-msgid "A Contact Document describes a person."
-msgstr "Un contact contient la description d'une personne."
+#: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:121
+#: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:129
+msgid "MailHost"
+msgstr ""
 
-msgid "A FAQ Document is editable through the web."
-msgstr "Une question fréquemment posée."
+#: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:129
+msgid "Export the mailhost's settings and properties"
+msgstr ""
 
-msgid "A File Document is editable through the web."
-msgstr "Un fichier, éventuellement dans un format bureautique, en vue d'une conversion au format html."
+#: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:136
+msgid "Import member data tool settings."
+msgstr ""
 
-msgid "A Text Document is editable through the web."
-msgstr "Un document texte simple."
+#: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:136
+#: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:143
+msgid "Member Data Tool"
+msgstr ""
 
-msgid "A resource that this resource relies on may be encountering an error."
-msgstr "Une ressource utilisée par cette ressource a peut-être rencontré une erreur."
+#: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:143
+msgid "Export member data tool settings."
+msgstr ""
 
-msgid "Action performed"
-msgstr "Action effectuée"
+#: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:150
+msgid "Import site properties."
+msgstr ""
 
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
+#: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:150
+#: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:157
+msgid "Site Properties"
+msgstr ""
 
-msgid "Add Content"
-msgstr "Ajouter"
+#: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:157
+msgid "Export site properties."
+msgstr ""
 
-msgid "Add to favorites"
-msgstr "Ajouter aux favoris"
+#: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:164
+msgid ""
+"Import skins tool's filesystem directory views and skin path definitions."
+msgstr ""
 
-msgid "Affected Item"
-msgstr "Élément affecté"
+#: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:164
+#: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:172
+msgid "Skins Tool"
+msgstr ""
 
-msgid "Allow members to select their initial password"
-msgstr "Autoriser les membres à choisir leur mot de passe initial"
+#: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:172
+msgid ""
+"Export skins tool's filesystem directory views and skin path definitions."
+msgstr ""
 
-msgid "An error was encountered while publishing this resource."
-msgstr "Une erreur a été produite lors de la publication de cette ressource."
+#: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:179
+msgid "Import types tool's type information objects."
+msgstr ""
 
-msgid "An item's status (also called its review state) determines who can see it. A <b>private</b> item can only be viewed by its Owner and by the site management. Only <b>published</b> items are available to the general member base and anonymous visitors. To make an item published, it has to be reviewed by one of the site's Reviewers. You can request that an item be reviewed by setting its status to <b>pending</b>."
-msgstr "L'état d'un document (également appelé son état de publication) détermine les personnes qui peuvent y accéder. Un document <em>privé</em> peut être vu uniquement par son propriétaire. Les documents publiés peuvent avoir une visibilité plus large qui dépend de la chaîne de validation. Si vous n'avez pas les droits de publication, vous pouvez tout de même faire passer vos documents dans l'état <em>en attente</em> en vue d'une publication accordée par un modérateur."
+#: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:179
+#: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:187
+msgid "Types Tool"
+msgstr ""
 
-msgid "Annotated URL."
-msgstr "Adresse internet commentée."
+#: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:187
+msgid "Export types tool's type information objects."
+msgstr ""
 
-msgid "Another way to control the visibility of an item is with its <b>effective date</b>. An item is not publicly available before its effective date, <em>even if its status is <b>published</b></em>."
-msgstr "Un autre moyen pour contrôler la visibilité d'un document consiste à paramétrer sa <em>date de mise en ligne</em>. Un document n'est pas publiquement accessible tant que la date de mise en ligne n'a pas été révolue, et cela même si le document est dans l'état <em>publié</em>."
+#: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:194
+msgid "Import workflow tool's workflow definitions and supporting scripts."
+msgstr ""
 
-msgid "As a reviewer, you may search for items based on their review state. If you wish to constrain results to items in certain states, select them from this list."
-msgstr "En tant que validateur, vous pouvez rechercher des objets sur un critère d'état de validation. Si vous souhaitez contraindre la recherche à certains états, sélectionnez les dans la liste."
+#: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:194
+#: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:202
+msgid "Workflow Tool"
+msgstr ""
 
-msgid "Assign Roles"
-msgstr "Assigner"
+#: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:202
+msgid "Export workflow tool's workflow definitions and supporting scripts."
+msgstr ""
 
-msgid "Assign local roles: Search Members"
-msgstr "Assigner des rôles locaux : recherche de membres"
+#: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:46
+msgid "Import actions tool's action providers and their actions."
+msgstr ""
 
-msgid "Assign local roles: Search Results"
-msgstr "Assigner des rôles locaux : résultats de la recherche"
+#: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:46
+#: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:54
+msgid "Action Providers"
+msgstr ""
 
-msgid "ascending sort"
-msgstr "tri croissant"
+#: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:54
+msgid "Export actions tool's action providers and their actions."
+msgstr ""
 
-msgid "at"
-msgstr "à"
+#: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:61
+msgid "Import caching policy manager's policies."
+msgstr ""
 
-msgid "avis_demande"
-msgstr "avis demandé"
+#: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:61
+#: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:69
+msgid "Caching Policies"
+msgstr ""
 
-msgid "Become a Member"
-msgstr "Devenir membre"
+#: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:69
+msgid "Export caching policy manager's policies."
+msgstr ""
 
-msgid "Becoming a member gives you the ability to personalize the site and participate in the community."
-msgstr "Devenir membre vous donne la possibilité de personaliser le site et de participer à la communauté."
+#: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:76
+msgid "Import catalog tool's sub-objects, indexes and columns."
+msgstr ""
 
-msgid "Body"
-msgstr "Corps"
+#: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:76
+#: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:84
+msgid "Catalog Tool"
+msgstr ""
 
-msgid "Bold"
-msgstr "Gras"
+#: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:84
+msgid "Export catalog tool's sub-objects, indexes and columns."
+msgstr ""
 
-msgid "By"
-msgstr "Par"
+#: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:91
+msgid "Import content type registry's predicates and bindings."
+msgstr ""
 
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendrier"
+#: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:91
+#: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:99
+msgid "Content Type Registry"
+msgstr ""
 
-msgid "Can be embedded in Portal documents."
-msgstr "Peut être utilisée dans les documents du portail."
+#: Products/CMFCore/exportimport/configure.zcml:99
+msgid "Export content type registry's predicates / bindings."
+msgstr ""
 
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
+#: Products/CMFCore/permissions.zcml:7
+msgid "List undoable changes"
+msgstr ""
 
-msgid "Canned query for organizing content with up to date queries into the catalog."
-msgstr "Requête multicritères sur le moteur de recherche."
+#: Products/CMFCore/permissions.zcml:7
+msgid "Add portal member"
+msgstr ""
 
-msgid "Change"
-msgstr "Modifier"
+#: Products/CMFCore/permissions.zcml:7
+msgid "Mail forgotten password"
+msgstr ""
 
-msgid "Change & Edit"
-msgstr "Valider et éditer le document"
+#: Products/CMFCore/permissions.zcml:7
+msgid "Modify portal content"
+msgstr ""
 
-msgid "Change & View"
-msgstr "Valider et voir le document"
+#: Products/CMFCore/permissions.zcml:7
+msgid "Request review"
+msgstr ""
 
-msgid "Change password"
-msgstr "Changer le mot de passe"
+#: Products/CMFCore/permissions.zcml:7
+msgid "Set own properties"
+msgstr ""
 
-msgid "Change and View"
-msgstr "Valider"
+#: Products/CMFCore/permissions.zcml:7
+msgid "Add portal content"
+msgstr ""
 
-msgid "Change your Password"
-msgstr "Changer votre mot de passe"
+#: Products/CMFCore/permissions.zcml:7
+msgid "Manage properties"
+msgstr ""
 
-msgid "Channel Description:"
-msgstr "Description du canal :"
+#: Products/CMFCore/permissions.zcml:7
+msgid "List portal members"
+msgstr ""
 
-msgid "Channel Properties"
-msgstr "Propriétés du canal :"
+#: Products/CMFCore/permissions.zcml:7
+msgid "Access future portal content"
+msgstr ""
 
-msgid "Channel Title:"
-msgstr "Titre du canal :"
+#: Products/CMFCore/permissions.zcml:7
+msgid "Review portal content"
+msgstr ""
 
-msgid "Charset used to decode portal content strings. If empty, 'ascii' is used."
-msgstr "L'encodage est utilisé par le portail pour interpréter les textes des contenus. Si ce champ est laissé vide, c'est l'encodage 'ascii' qui sera utilisé."
+#: Products/CMFCore/permissions.zcml:7
+msgid "List folder contents"
+msgstr ""
 
-msgid "Check this box to have the password mailed."
-msgstr "Cochez cette case afin que votre mot de passe vous soit envoyé par mail."
+#: Products/CMFCore/permissions.zcml:7
+msgid "Add portal folders"
+msgstr ""
 
-msgid "Clear View Filter"
-msgstr "Éffacer le filtre"
+#: Products/CMFCore/permissions.zcml:7
+msgid "Manage portal"
+msgstr ""
 
-msgid "Click here"
-msgstr "Cliquer ici"
+#: Products/CMFCore/permissions.zcml:7
+msgid "Set own password"
+msgstr ""
 
-msgid "Click the button to log in immediately."
-msgstr "Cliquez sur le bouton pour vous connecter immédiatement."
+#: Products/CMFCore/permissions.zcml:7
+msgid "Access inactive portal content"
+msgstr ""
 
-msgid "Close this form"
-msgstr "Fermer ce formulaire"
+#: Products/CMFDefault/Document.py:149
+msgid ""
+"Intervening changes from elsewhere detected. Please refetch the document and "
+"reapply your changes. (You may be able to recover your version using the "
+"browser 'back' button, but will have to apply them to a freshly fetched "
+"copy.)"
+msgstr ""
 
-msgid "Close View Filter"
-msgstr "Fermer le filtre"
+#: Products/CMFDefault/RegistrationTool.py:102
+#: Products/CMFDefault/RegistrationTool.py:111
+#: Products/CMFDefault/RegistrationTool.py:117
+msgid "You must enter a valid email address."
+msgstr ""
 
-msgid "Comment"
-msgstr "Commenter"
+#: Products/CMFDefault/RegistrationTool.py:133
+#: Products/CMFDefault/RegistrationTool.py:165
+msgid "The username you entered could not be found."
+msgstr ""
 
-msgid "Comments"
-msgstr "Commentaires"
+#. Default: ""
+#: Products/CMFDefault/RegistrationTool.py:47
+msgid "No email address is registered for member: ${member_id}"
+msgstr ""
 
-msgid "Comments:"
-msgstr "Commentaires :"
+#: Products/CMFDefault/RegistrationTool.py:66
+msgid "You must enter a password."
+msgstr "Vous devez entrer un mot de passe."
 
-msgid "Configure the Portal"
-msgstr "Configurer le portail"
+#: Products/CMFDefault/RegistrationTool.py:69
+msgid "Your password must contain at least 5 characters."
+msgstr "Le mot de passe doit comporter au moins 5 caractères."
 
-msgid "Confirm new password"
-msgstr "Confirmation"
+#: Products/CMFDefault/RegistrationTool.py:72
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/join.py:61
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/password.py:51
+msgid "Your password and confirmation did not match. Please try again."
+msgstr "Le mot de passe et sa confirmation sont différents. Essayez à nouveau."
 
-msgid "Contain arbitrary downloadable files."
-msgstr "Contient n'importe quel fichier téléchargeable."
+#: Products/CMFDefault/RegistrationTool.py:89
+msgid "You must enter a valid name."
+msgstr "Vous devez entrer un login valide."
 
-msgid "Contain text that can be formatted using 'Structured Text.' It may also contain HTML, or \"plain\" text."
-msgstr "Contient du texte qui peut rester brut ou bien être formaté avec la syntaxe &laquo; texte structuré &raquo; ou encore utiliser du HTML."
+#: Products/CMFDefault/RegistrationTool.py:97
+msgid "You must enter an email address."
+msgstr ""
 
-msgid "Container to put content in categories."
-msgstr "Conteneur pour classer les documents."
+#: Products/CMFDefault/browser/admin/config.pt:12
+msgid "Portal Configuration"
+msgstr ""
 
-msgid "Content"
-msgstr "Contenu"
+#: Products/CMFDefault/browser/admin/config.py:35
+#: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:85
+#: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:162
+#: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:222
+#: Products/CMFDefault/formlib/form.py:107
+#: Products/CMFDefault/formlib/form.py:273
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/document_edit_form.py:34
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/file_edit_form.py:25
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/folder_edit_form.py:24
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/image_edit_form.py:25
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/link_edit_form.py:24
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/metadata_edit_form.py:49
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/newsitem_edit_form.py:28
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/password_form.py:37
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_form.py:23
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/personalize_form.pt:80
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/synPropertiesForm_template.pt:96
+#: Products/CMFTopic/skins/zpt_topic/topic_edit_form.py:26
+msgid "Change"
+msgstr "Modifier"
 
-msgid "Content Item status history"
-msgstr "Historique des états du document"
+#: Products/CMFDefault/browser/admin/config.py:61
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/portal_config_control.py:15
+msgid "Portal settings changed."
+msgstr ""
 
-msgid "Content type"
-msgstr "Type"
+#: Products/CMFDefault/browser/admin/interfaces.py:104
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:121
+msgid "Permalinks"
+msgstr ""
 
-msgid "Content-type"
-msgstr "Type"
+#: Products/CMFDefault/browser/admin/interfaces.py:105
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:127
+msgid ""
+"If permalinks are enabled then a unique identifier is assigned to every item "
+"of content independent of it's id or position in a site. This requires the "
+"CMFUid tool to be installed."
+msgstr ""
 
-msgid "Contents View Filter"
-msgstr "Filtre d'affichage"
+#: Products/CMFDefault/browser/admin/interfaces.py:28
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:76
+msgid "Generate and email members' initial password"
+msgstr "Générer et envoyer par e-mail les mots de passe initiaux des membres"
 
-msgid "Contributors"
-msgstr "Contributeurs"
+#: Products/CMFDefault/browser/admin/interfaces.py:29
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:81
+msgid "Allow members to select their initial password"
+msgstr "Autoriser les membres à choisir leur mot de passe initial"
 
-msgid "Copy"
-msgstr "Copier"
+#: Products/CMFDefault/browser/admin/interfaces.py:46
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:17
+msgid "Portal 'From' name"
+msgstr "Nom de l'expéditeur"
 
-msgid "Created by"
-msgstr "Créé par"
+#: Products/CMFDefault/browser/admin/interfaces.py:47
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:22
+msgid ""
+"When the portal generates mail, it uses this name as its (apparent) sender."
+msgstr "Lorsque le portail génère un mail, il utilise ce nom pour l'envoi."
 
-msgid "Creation Date"
-msgstr "Date de création"
+#: Products/CMFDefault/browser/admin/interfaces.py:52
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:28
+msgid "Portal 'From' address"
+msgstr "Champ «&nbsp;from&nbsp;» de l'adresse du portail"
 
-msgid "Creator"
-msgstr "Créateur"
+#: Products/CMFDefault/browser/admin/interfaces.py:53
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:33
+msgid ""
+"When the portal generates mail, it uses this address as its (apparent) "
+"return address."
+msgstr "Lorsque le portail génère un mail, il utilise cette adresse de retour."
 
-msgid "Creator:"
-msgstr "Créateur :"
+#: Products/CMFDefault/browser/admin/interfaces.py:58
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:39
+msgid "SMTP server"
+msgstr "Serveur SMTP"
 
-msgid "creator:"
-msgstr "créateur :"
+#: Products/CMFDefault/browser/admin/interfaces.py:59
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:44
+msgid "This is the address of your local SMTP (out-going mail) server."
+msgstr "Ceci est l'adresse de votre serveur SMTP (courrier sortant)."
 
-msgid "Criteria"
-msgstr "Critères"
+#: Products/CMFDefault/browser/admin/interfaces.py:64
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:50
+msgid "Portal title"
+msgstr "Titre du portail"
 
-msgid "Current state"
-msgstr "État actuel"
+#: Products/CMFDefault/browser/admin/interfaces.py:65
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:55
+msgid "This is the title which appears at the top of every portal page."
+msgstr "Ceci est le titre qui apparaîtra en haut de chaque page."
 
-msgid "Current state:"
-msgstr "État actuel :"
+#: Products/CMFDefault/browser/admin/interfaces.py:70
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:61
+msgid "Portal description"
+msgstr "Description du portail"
 
+#: Products/CMFDefault/browser/admin/interfaces.py:71
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:66
+msgid ""
+"This description is made available via syndicated content and elsewhere. It "
+"should be fairly brief."
+msgstr ""
+"Cette description est visible via les canaux de diffusion et partout "
+"ailleurs. Il est recommandé d'être concis."
 
-msgid "Currently assigned local roles"
-msgstr "Rôles locaux actuellement assignés"
+#: Products/CMFDefault/browser/admin/interfaces.py:76
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:72
+msgid "Password policy"
+msgstr "Option des mots de passe"
 
-msgid "Cut"
-msgstr "Couper"
+#: Products/CMFDefault/browser/admin/interfaces.py:81
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:86
+msgid "Portal default encoding"
+msgstr "Encodage par défaut"
 
-msgid "Daily"
-msgstr "Quotidiennement"
+#: Products/CMFDefault/browser/admin/interfaces.py:82
+msgid ""
+"Charset used to decode portal content strings. If empty, 'utf-8' is used."
+msgstr ""
 
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
+#: Products/CMFDefault/browser/admin/interfaces.py:89
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:97
+msgid "Portal email encoding"
+msgstr ""
 
-msgid "Default"
-msgstr "Défaut"
+#: Products/CMFDefault/browser/admin/interfaces.py:90
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:102
+msgid ""
+"Charset used to encode emails send by the portal. If empty, 'utf-8' is used "
+"if necessary."
+msgstr ""
 
-msgid "Default Syndication Properties"
-msgstr "Propriétés de diffusion par défaut"
+#: Products/CMFDefault/browser/admin/interfaces.py:97
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:108
+msgid "Action icons"
+msgstr ""
 
-msgid "Default Value"
-msgstr "Valeur par défaut"
+#: Products/CMFDefault/browser/admin/interfaces.py:98
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:114
+msgid ""
+"Actions available to the user are shown as textual links. With this option "
+"enabled, they are also shown as icons if the action definition specifies one."
+msgstr ""
 
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
+#: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.pt:14
+msgid "Portal syndication is currently disabled"
+msgstr ""
 
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
+#: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:125
+#: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:210
+msgid "Syndication enabled."
+msgstr ""
 
-msgid "Desktop"
-msgstr "Bureau"
+#: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:134
+#: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:220
+msgid "Syndication settings changed."
+msgstr ""
 
-msgid "Directories"
-msgstr "Annuaires"
+#: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:139
+#: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:215
+msgid "Syndication disabled."
+msgstr ""
 
-msgid "Disable Syndication"
-msgstr "Désactiver la diffusion"
+#: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:151
+msgid "Configure Folder Syndication"
+msgstr ""
 
-msgid "Discussion Item"
-msgstr "Commentaire"
+#: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:168
+msgid "Revert to Site Default"
+msgstr ""
 
-msgid "Document"
-msgstr "Document"
+#: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:225
+msgid "Syndication reset to site default."
+msgstr ""
 
-msgid "Documents contain text that can be formatted using 'Structured Text.' They may also contain HTML, or &quot;plain&quot; text."
-msgstr "Un document contient un texte qui peut être formaté en utilisant du texte structuré, du texte brut ou encore du HTML."
+#: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:31
+msgid "Hourly"
+msgstr "Toutes les heures"
 
-msgid "Domains"
-msgstr "Domaines"
+#: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:32
+msgid "Daily"
+msgstr "Quotidiennement"
 
-msgid "Don't forget to logout or exit your browser when you're done."
-msgstr "N'oubliez pas de vous déconnecter ou de fermer votre navigateur à la fin de la session."
+#: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:33
+msgid "Weekly"
+msgstr "Hebdomadairement"
 
-msgid "Don't panic!"
-msgstr "Pas de panique !"
+#: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:34
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mensuellement"
 
-msgid "Download"
-msgstr "Télécharger"
+#: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:35
+msgid "Yearly"
+msgstr "Annuellement"
 
-msgid "Download : &laquo;&nbsp;${file_title}&nbsp;&raquo;"
-msgstr "Télécharger : &laquo; ${file_title} &raquo;"
+#: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:43
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/synPropertiesForm_template.pt:59
+msgid "Update period"
+msgstr ""
 
-msgid "Download File"
-msgstr "Télécharger le fichier"
+#: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:49
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/synPropertiesForm_template.pt:74
+msgid "Update frequency"
+msgstr ""
 
-msgid "Earlier Transactions"
-msgstr "Transaction plus anciennes"
+#: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:50
+msgid ""
+"This is a multiple of the update period. An update frequency of '3' and an "
+"update period of 'Monthly' will mean an update every three months."
+msgstr ""
 
-msgid "Edit"
-msgstr "Éditer"
+#: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:56
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/synPropertiesForm_template.pt:82
+msgid "Update base"
+msgstr ""
 
-msgid "Edit ${objectid}"
-msgstr "Éditer ${objectid}"
-
-msgid "Edit all metadata"
-msgstr "Éditer toutes les métadonnées"
-
-msgid "Edit standard metadata"
-msgstr "Éditer les métadonnées standard"
+#: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:61
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/synPropertiesForm_template.pt:89
+msgid "Maximum number of items"
+msgstr ""
 
-msgid "Edit title and description"
-msgstr "Modifier le titre et la description"
+#: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:74
+msgid "Configure Portal Syndication"
+msgstr ""
 
-msgid "Effective Date"
-msgstr "Date de mise en ligne"
+#: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:79
+#: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:156
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/synPropertiesForm_template.pt:123
+msgid "Enable Syndication"
+msgstr "Activer la diffusion"
 
-msgid "Element"
-msgstr "Élément"
+#: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:91
+#: Products/CMFDefault/browser/admin/syndication.py:174
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/synPropertiesForm_template.pt:114
+msgid "Disable Syndication"
+msgstr "Désactiver la diffusion"
 
-msgid "Email Address"
-msgstr "Adresse e-mail"
+#: Products/CMFDefault/browser/content/document.py:147
+msgid ""
+"Intervening changes from elsewhere detected. Please refetch the document and "
+"reapply your changes."
+msgstr ""
 
-msgid "Email address"
-msgstr "Adresse e-mail"
+#: Products/CMFDefault/browser/content/document.py:39
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/document_edit_template.pt:33
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/newsitem_edit_template.pt:28
+msgid "structured-text"
+msgstr "texte structuré"
 
-msgid "Enable Discussion?"
-msgstr "Autoriser les commentaires ?"
+#: Products/CMFDefault/browser/content/document.py:40
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/document_edit_template.pt:36
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/newsitem_edit_template.pt:31
+msgid "plain text"
+msgstr "texte brut"
 
-msgid "Enable Syndication"
-msgstr "Activer la diffusion"
+#: Products/CMFDefault/browser/content/document.py:41
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/document_edit_template.pt:39
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/newsitem_edit_template.pt:34
+msgid "html"
+msgstr "html"
 
-msgid "Error Type: ${error_type}"
-msgstr "Nature de l'erreur : ${error_type}"
+#: Products/CMFDefault/browser/content/document.py:46
+msgid "restructured-text"
+msgstr ""
 
-msgid "Error Value: ${error_value}"
-msgstr "Valeur de l'erreur : ${error_value}"
+#: Products/CMFDefault/browser/content/document.py:61
+#: Products/CMFDefault/browser/content/favorite.py:41
+#: Products/CMFDefault/browser/content/file.py:39
+#: Products/CMFDefault/browser/content/link.py:42
+#: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:53
+#: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:78
+#: Products/CMFDefault/browser/content/newsitem.py:39
+#: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:120
+#: Products/CMFDefault/browser/search/results.pt:13
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/document_edit_template.pt:16
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/file_edit_template.pt:15
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/folder_edit_template.pt:15
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/image_edit_template.pt:15
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/link_edit_template.pt:15
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/metadata_edit_template.pt:37
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/newsitem_edit_template.pt:15
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:11
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/review.pt:24
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form_template.pt:48
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_results_template.pt:15
+#: Products/CMFTopic/skins/zpt_topic/topic_edit_template.pt:15
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
 
-msgid "Event"
-msgstr "Événement"
+#: Products/CMFDefault/browser/content/document.py:65
+#: Products/CMFDefault/browser/content/favorite.py:52
+#: Products/CMFDefault/browser/content/file.py:50
+#: Products/CMFDefault/browser/content/link.py:53
+#: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:58
+#: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:83
+#: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:134
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/document_edit_template.pt:20
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/file_edit_template.pt:19
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/folder_edit_template.pt:22
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/image_edit_template.pt:19
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/metadata_edit_template.pt:44
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:52
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form_template.pt:67
+#: Products/CMFTopic/skins/zpt_topic/topic_edit_template.pt:22
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
 
-msgid "Events are objects for use in Calendar topical queries on the catalog."
-msgstr "Les événements sont les objets qui apparaissent dans le calendrier."
+#: Products/CMFDefault/browser/content/document.py:69
+#: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:118
+#: Products/CMFDefault/browser/content/newsitem.py:43
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/document_edit_template.pt:24
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/metadata_edit_template.pt:90
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/newsitem_edit_template.pt:19
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:124
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
 
-msgid "Ever"
-msgstr "Toujours"
+#: Products/CMFDefault/browser/content/document.py:73
+#: Products/CMFDefault/browser/content/file.py:59
+#: Products/CMFDefault/browser/content/file.py:93
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/document_edit_template.pt:43
+msgid "Upload"
+msgstr "Envoyer vers le serveur"
 
-msgid "Expiration Date"
-msgstr "Date d'expiration"
+#: Products/CMFDefault/browser/content/document.py:77
+#: Products/CMFDefault/browser/content/newsitem.py:52
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/newsitem_edit_template.pt:45
+msgid "Body"
+msgstr "Corps"
 
-msgid "External file"
-msgstr "Fichier externe"
+#: Products/CMFDefault/browser/content/favorite.py:118
+#: Products/CMFDefault/browser/content/link.py:121
+#: Products/CMFDefault/formlib/form.py:249
+msgid "ID"
+msgstr ""
 
-msgid "Favorite"
-msgstr "Favori"
+#: Products/CMFDefault/browser/content/favorite.py:46
+#: Products/CMFDefault/browser/content/file.py:44
+#: Products/CMFDefault/browser/content/link.py:47
+#: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:123
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/metadata_edit_template.pt:97
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:149
+msgid "Language"
+msgstr "Langue"
 
-msgid "File"
-msgstr "Fichier"
+#: Products/CMFDefault/browser/content/favorite.py:57
+#: Products/CMFDefault/browser/content/link.py:58
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/link_edit_template.pt:19
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
-msgid "File Properties"
-msgstr "Propriétés du fichier"
+#: Products/CMFDefault/browser/content/favorite.py:58
+msgid "URL relative to the site root."
+msgstr ""
 
-msgid "Filename"
-msgstr "Nom"
+#: Products/CMFDefault/browser/content/file.py:55
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/file_edit_template.pt:23
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/image_edit_template.pt:23
+msgid "Content type"
+msgstr "Type"
 
-msgid "Find new items since..."
-msgstr "Rechercher les éléments récents depuis..."
+#: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:154
+msgid "Previous item"
+msgstr ""
 
-msgid "First name"
-msgstr "Prénom"
+#. Default: ""
+#: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:156
+msgid "Previous ${count} items"
+msgstr ""
 
-msgid "Folder"
-msgstr "Dossier"
+#: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:168
+msgid "Next item"
+msgstr ""
 
-msgid "Folder contents"
-msgstr "Contenu du dossier"
+#. Default: ""
+#: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:170
+msgid "Next ${count} items"
+msgstr ""
 
-msgid "Folders"
-msgstr "Dossiers"
+#: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:212
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search.py:47
+msgid "item"
+msgstr "élément"
 
-msgid "For a simple text search, enter your search term here. Multiple words may be found by combining them with <b>AND</b> and <b>OR</b>. This will find text in items' contents, title and description."
-msgstr "Pour une recherche simple sur le texte, entrez un terme ici. Vous pouvez entrer plusieurs mots en les combinant avec <b>AND</b> ou <b>OR</b>. La recherche s'effectuera aussi bien dans le corps du texte, le titre et la description des documents."
+#: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:212
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search.py:47
+msgid "items"
+msgstr "éléments"
 
-msgid "For more detailed information about the error, please refer to the HTML source for this page."
-msgstr "Pour des informations plus détaillées à propos de l'erreur, merci de vous référer au code HTML de cette page."
+#: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:242
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_rename_form.py:41
+msgid "Rename"
+msgstr "Renommer"
 
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
+#: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:249
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_contents.py:169
+msgid "Cut"
+msgstr "Couper"
 
-msgid "Found ${count} ${item_s_match} '${text}'."
-msgstr "${count} ${item_s_match} « ${text} »"
+#: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:256
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_contents.py:170
+msgid "Copy"
+msgstr "Copier"
 
-msgid "Found 1 item."
-msgstr "1 élément trouvé."
+#: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:263
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_contents.py:172
+msgid "Paste"
+msgstr "Coller"
 
-msgid "Found ${count} items."
-msgstr "${count} éléments trouvés."
+#: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:268
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/members.py:103
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_contents.py:174
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/members_delete_form.py:33
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_localrole_form.pt:196
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
 
-msgid "Full Text"
-msgstr "Texte intégral"
+#: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:278
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_contents_template.pt:67
+msgid "Up"
+msgstr ""
 
-msgid "Generate and email members' initial password"
-msgstr "Générer et envoyer par e-mail les mots de passe initiaux des membres"
+#: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:285
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_contents_template.pt:70
+msgid "Down"
+msgstr ""
 
-msgid "Given Name"
-msgstr "Prénom"
+#: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:295
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_contents_template.pt:80
+msgid "Top"
+msgstr ""
 
-msgid "Guest"
-msgstr "Invité"
+#: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:302
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_contents_template.pt:82
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
 
-msgid "Having trouble logging in? Make sure to enable cookies in your web browser."
-msgstr "Vous rencontrez des difficultés pour la connexion ? Vérifiez que votre navigateur accepte les cookies."
+#: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:312
+msgid "Set as Default Sort"
+msgstr ""
 
-msgid "Hourly"
-msgstr "Toutes les heures"
+#: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:395
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_contents.py:110
+#: Products/CMFDefault/browser/search/results.pt:14
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:110
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/review.pt:25
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_results_template.pt:16
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
 
-msgid "Forgot your password?"
-msgstr "Mot de passe oublié ?"
+#: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:398
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_contents.py:114
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
 
-msgid "ID:"
-msgstr "ID :"
+#: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:400
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_contents.py:118
+msgid "Last Modified"
+msgstr "Modifié le"
 
-msgid "Identifier"
-msgstr "Identifiant"
+#: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:402
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_contents.py:122
+msgid "Position"
+msgstr ""
 
-msgid "If the error persists please contact the site maintainer. Thank you for your patience."
-msgstr "Si l'erreur persiste, merci de contacter la maintenance du site. Merci de votre compréhension."
+#: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:457
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/members.py:155
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/validateItemIds.py:8
+msgid "Please select one or more items first."
+msgstr ""
 
-msgid "If this will not work for you (for example, if you forget your member name or didn't enter your email address) send email to ${admin_email}."
-msgstr "Si cette procédure ne fonctionne pas, envoyez un e-mail à ${admin_email}."
+#: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:477
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_cut_control.py:11
+msgid "Item cut."
+msgstr ""
 
-msgid "If you do not know what this field is for, leave it blank."
-msgstr "Si vous ne savez pas à quoi sert ce champs, laissez-le vide."
+#: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:479
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_cut_control.py:13
+msgid "Items cut."
+msgstr ""
 
-msgid "If you wish to constrain results to items in certain states, select them from this list."
-msgstr "Si vous souhaitez contraindre la recherche à certains états, sélectionnez dans la liste."
+#: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:481
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_cut_control.py:15
+msgid "CopyError: Cut failed."
+msgstr ""
 
-msgid "Image"
-msgstr "Image"
+#: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:483
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_cut_control.py:17
+msgid "Unauthorized: Cut failed."
+msgstr ""
 
-msgid "Photos width"
-msgstr "Largeur des photos"
+#: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:492
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_copy_control.py:10
+msgid "Item copied."
+msgstr ""
 
-msgid "immediately"
-msgstr "immédiatement"
+#: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:494
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_copy_control.py:12
+msgid "Items copied."
+msgstr ""
 
-msgid "It does not cost any money to become a member and your email and other personal information will remain private."
-msgstr "Devenir membre est complètement gratuit. Votre e-mail ainsi que toutes vos données personnelles resteront privées."
+#: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:496
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_copy_control.py:14
+msgid "CopyError: Copy failed."
+msgstr ""
 
-msgid "item"
-msgstr "élément"
+#: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:504
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_paste_control.py:11
+msgid "Item pasted."
+msgstr ""
 
-msgid "item matching"
-msgstr "élément correspond à"
+#: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:506
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_paste_control.py:13
+msgid "Items pasted."
+msgstr ""
 
-msgid "Item type"
-msgstr "Type"
+#: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:508
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_paste_control.py:15
+msgid "CopyError: Paste failed."
+msgstr ""
 
-msgid "items"
-msgstr "éléments"
+#: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:513
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_paste_control.py:17
+msgid "Unauthorized: Paste failed."
+msgstr ""
 
-msgid "items matching"
-msgstr "éléments correspondent à"
+#: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:521
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_delete_control.py:9
+msgid "Item deleted."
+msgstr ""
 
-msgid "Join"
-msgstr "S'inscrire"
+#: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:523
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_delete_control.py:11
+msgid "Items deleted."
+msgstr ""
 
-msgid "Just enter your username below, click <em>Send</em>, and your password will be mailed to you if you gave a valid email address when you signed on."
-msgstr "Entrez ci-dessous votre login et cliquez sur «&nbsp;Envoyer&nbsp;». Votre mot de passe vous sera immédiatement renvoyé par mail, dans la mesure où vous aviez entré une adresse valide, lors de votre inscription."
+#: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:536
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_up_control.py:9
+msgid "Item moved up."
+msgstr ""
 
-msgid "Keywords"
-msgstr "Mot-clefs"
+#: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:538
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_up_control.py:11
+msgid "Items moved up."
+msgstr ""
 
-msgid "Keywords describing the portal. Type one keyword (or expression) per line."
-msgstr "Mot-clefs décrivant le portail. Entrez un mot-clef (ou expression) par ligne."
+#: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:540
+#: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:559
+#: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:577
+#: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:595
+#: Products/CMFDefault/formlib/form.py:118
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/document_edit_control.py:14
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/folder_edit_control.py:11
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/link_edit_control.py:13
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/newsitem_edit_control.py:15
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_bottom_control.py:13
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_down_control.py:13
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_rename_control.py:17
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_top_control.py:13
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_up_control.py:13
+#: Products/CMFTopic/skins/zpt_topic/topic_edit_control.py:11
+msgid "Nothing to change."
+msgstr ""
 
-msgid "Language"
-msgstr "Langue"
+#: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:542
+#: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:561
+#: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:579
+#: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:597
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_bottom_control.py:15
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_down_control.py:15
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_top_control.py:15
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_up_control.py:15
+msgid "ValueError: Move failed."
+msgstr ""
 
-msgid "Last Modified Date"
-msgstr "Dernière modification"
+#: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:555
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_down_control.py:9
+msgid "Item moved down."
+msgstr ""
 
-msgid "Last Modified"
-msgstr "Modifié le"
+#: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:557
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_down_control.py:11
+msgid "Items moved down."
+msgstr ""
 
-msgid "Last name"
-msgstr "Nom"
+#: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:573
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_top_control.py:9
+msgid "Item moved to top."
+msgstr ""
 
-msgid "Last login"
-msgstr "Dernière connexion"
+#: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:575
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_top_control.py:11
+msgid "Items moved to top."
+msgstr ""
 
-msgid "Last modified"
-msgstr "Dernière modification"
+#: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:591
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_bottom_control.py:9
+msgid "Item moved to bottom."
+msgstr ""
 
-msgid "Last month"
-msgstr "Ce dernier mois"
+#: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:593
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_bottom_control.py:11
+msgid "Items moved to bottom."
+msgstr ""
 
-msgid "Last week"
-msgstr "Cette dernière semaine"
+#: Products/CMFDefault/browser/content/folder.py:605
+msgid "Sort order changed"
+msgstr ""
 
-msgid "Later Transactions"
-msgstr "Transactions plus récentes"
+#: Products/CMFDefault/browser/content/folder_contents.pt:11
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_contents_template.pt:15
+msgid "[Link]"
+msgstr ""
 
-msgid "Lead-in"
-msgstr "Chapô"
+#: Products/CMFDefault/browser/content/folder_contents.pt:13
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_contents_template.pt:17
+msgid "Up to"
+msgstr "Remonter vers"
 
-msgid "Link"
-msgstr "Lien"
+#: Products/CMFDefault/browser/content/folder_contents.pt:17
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_contents_template.pt:21
+msgid "Root"
+msgstr ""
 
-msgid "Link to an intra-portal resource."
-msgstr "Lien vers un élément interne au portail."
+#: Products/CMFDefault/browser/content/folder_contents.pt:5
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_contents_template.pt:5
+msgid "Folder Contents: ${obj_title}"
+msgstr ""
 
+#: Products/CMFDefault/browser/content/link.pt:20
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/link_view_template.pt:22
 msgid "Link: ${link}"
 msgstr "Lien : ${link}"
 
-msgid "Listed"
-msgstr "Listé"
+#: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:100
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/metadata_edit_template.pt:72
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Date de création"
 
-msgid "Listed status"
-msgstr "État de listage"
+#: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:104
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/metadata_edit_template.pt:74
+msgid "Last Modified Date"
+msgstr "Dernière modification"
 
-msgid "Listed?"
-msgstr "Listé ?"
+#: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:108
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/metadata_edit_template.pt:78
+msgid "Effective Date"
+msgstr "Date de mise en ligne"
 
-msgid "Local Roles"
-msgstr "Rôles locaux"
+#: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:113
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/metadata_edit_template.pt:83
+msgid "Expiration Date"
+msgstr "Date d'expiration"
 
-msgid "Log in"
-msgstr "Connexion"
+#: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:128
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/metadata_edit_template.pt:104
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:199
+msgid "Rights"
+msgstr "Droits"
 
-msgid "Log out"
-msgstr "Déconnexion"
+#: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:206
+#: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:245
+msgid "Properties"
+msgstr ""
 
-msgid "Login"
-msgstr "Connexion"
+#: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:228
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/metadata_edit_form.py:50
+msgid "Change and Edit"
+msgstr ""
 
-msgid " Login "
-msgstr "Connexion"
+#: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:234
+#: Products/CMFDefault/formlib/form.py:279
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/document_edit_form.py:35
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/file_edit_form.py:26
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/folder_edit_form.py:25
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/image_edit_form.py:26
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/link_edit_form.py:25
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/metadata_edit_form.py:51
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/newsitem_edit_form.py:29
+#: Products/CMFTopic/skins/zpt_topic/topic_edit_form.py:27
+msgid "Change and View"
+msgstr "Valider"
 
-msgid "Login Name"
-msgstr "Nom d'utilisateur"
+#: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:250
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/metadata_edit_template.pt:18
+msgid "Default"
+msgstr "Défaut"
 
-msgid "Login failure"
-msgstr "Échec durant la connexion"
+#: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:43
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/metadata_edit_template.pt:21
+msgid "Off"
+msgstr "Désactiver"
 
-msgid "Login success"
-msgstr "Connexion réussie"
+#: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:44
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/metadata_edit_template.pt:24
+msgid "On"
+msgstr "Activer"
 
-msgid "Mail Password?"
-msgstr "Envoyer le mot de passe ?"
+#: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:69
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/metadata_edit_template.pt:15
+msgid "Enable Discussion?"
+msgstr "Autoriser les commentaires ?"
+
+#: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:74
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/metadata_edit_template.pt:31
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:136
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identifiant"
 
-msgid "Max Syndicated Items"
-msgstr "Nombre maximum d'objets diffusés"
+#: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:88
+#: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:125
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/metadata_edit_template.pt:51
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:39
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form_template.pt:55
+msgid "Subject"
+msgstr "Sujet"
 
-msgid "Member"
-msgstr "Membre"
+#: Products/CMFDefault/browser/content/metadata.py:94
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/metadata_edit_template.pt:65
+msgid "Contributors"
+msgstr "Contributeurs"
 
+#: Products/CMFDefault/browser/content/newsitem.py:47
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/newsitem_edit_template.pt:38
+msgid "Lead-in"
+msgstr "Chapô"
+
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/authentication.py:123
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/authentication.py:142
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/join.py:40
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/join_template.pt:57
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/login_form.pt:22
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/password_form_template.pt:26
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/registered_email_template.pt:20
 msgid "Member ID"
 msgstr "Login"
 
-msgid "Member Preferences"
-msgstr "Préférences"
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/authentication.py:124
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/authentication.py:128
+msgid "Case sensitive"
+msgstr ""
 
-msgid "Memo"
-msgstr "Mémo"
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/authentication.py:127
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/join.py:46
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/join_template.pt:71
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/login_form.pt:29
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/registered_email_template.pt:22
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
 
-msgid "Metadata"
-msgstr "Métadonnées"
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/authentication.py:131
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/login_form.pt:38
+msgid "Remember my ID."
+msgstr ""
 
-msgid "Modified on"
-msgstr "Modifié le"
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/authentication.py:132
+msgid "Saves your member ID in a cookie."
+msgstr ""
 
-msgid "Modify my entry"
-msgstr "Modifier ma fiche"
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/authentication.py:143
+msgid "Member ID or email address"
+msgstr ""
 
-msgid "Monthly"
-msgstr "Mensuellement"
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/authentication.py:154
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/join_form.py:54
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/login_form.pt:5
+msgid "Log in"
+msgstr "Connexion"
 
-msgid "More..."
-msgstr "Plus..."
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/authentication.py:162
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/login_form.pt:44
+#: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:10
+msgid "Login"
+msgstr "Connexion"
 
-msgid "Mosaic Document"
-msgstr "Document Mosaïque"
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/authentication.py:198
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/logged_in.py:25
+msgid "Login failure"
+msgstr "Échec durant la connexion"
 
-msgid "My favorites"
-msgstr "Mes favoris"
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/authentication.py:250
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/mail_password_form.pt:6
+msgid "Don't panic!"
+msgstr "Pas de panique !"
 
-msgid "My stuff"
-msgstr "Mes documents"
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/authentication.py:251
+msgid ""
+"Just enter your member ID below, click 'Send', and your password will be "
+"mailed to you if you gave a valid email address when you signed on."
+msgstr ""
 
-msgid "Name"
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/authentication.py:261
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/mail_password_form.pt:22
+msgid "Send"
+msgstr "Envoyer"
+
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/authentication.py:287
+msgid "Your password has been mailed to you."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/authentication.py:321
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/logged_out.pt:5
+msgid "You have been logged out."
+msgstr "Vous avez été déconnecté."
+
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/forbidden.pt:10
+msgid "Error Type:"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/forbidden.pt:11
+msgid "Forbidden"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/forbidden.pt:12
+msgid "Error Value:"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/forbidden.pt:13
+msgid "You don't have all the permissions necessary to see the requested page."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/forbidden.pt:7
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/standard_error_message.pt:11
+msgid "An error was encountered while publishing this resource."
+msgstr "Une erreur a été produite lors de la publication de cette ressource."
+
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/join.pt:10
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/join_template.pt:43
+msgid ""
+"It does not cost any money to become a member and your email and other "
+"personal information will remain private."
+msgstr ""
+"Devenir membre est complètement gratuit. Votre e-mail ainsi que toutes vos "
+"données personnelles resteront privées."
+
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/join.pt:15
+msgid ""
+"You are already a member. You may use the <a href="
+"\"${DYNAMIC_CONTENT}\">personalization form</a> to change your membership "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/join.pt:22
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/join_template.pt:19
+msgid ""
+"You will receive an email shortly containing your password and instructions "
+"on how to activate your membership."
+msgstr ""
+"Vous allez recevoir sous peu un e-mail qui contiendra votre mot de passe "
+"ainsi que les instructions pour activer votre inscription."
+
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/join.pt:8
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/join_template.pt:40
+msgid ""
+"Becoming a member gives you the ability to personalize the site and "
+"participate in the community."
+msgstr ""
+"Devenir membre vous donne la possibilité de personaliser le site et de "
+"participer à la communauté."
+
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/join.py:117
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/join_form.py:38
+msgid "Register a New Member"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/join.py:119
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/join_form.py:39
+msgid "Become a Member"
+msgstr "Devenir membre"
+
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/join.py:156
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/join.py:161
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/join.pt:20
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/join_template.pt:17
+msgid "You have been registered as a member."
+msgstr "Vous avez été enregistré en tant que membre."
+
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/join.py:43
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/members.py:46
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/preferences.py:52
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/members.pt:24
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_localrole_form.pt:23
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/join_template.pt:64
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/members_manage_template.pt:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "Adresse e-mail"
+
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/join.py:50
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/join_template.pt:77
+msgid "Password (confirm)"
+msgstr "Confirmation"
+
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/join.py:54
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/join_template.pt:83
+msgid "Mail Password?"
+msgstr "Envoyer le mot de passe ?"
+
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/join.py:55
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/join_template.pt:87
+msgid "Check this box to have the password mailed."
+msgstr ""
+"Cochez cette case afin que votre mot de passe vous soit envoyé par mail."
+
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/join.py:74
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/join_form.py:58
+msgid "Register"
+msgstr "S'enregistrer"
+
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/join.py:80
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/members.py:108
+#: Products/CMFDefault/formlib/form.py:112
+#: Products/CMFDefault/formlib/form.py:167
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_rename_form.py:42
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/join_form.py:59
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/members_delete_form.py:34
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/password_form.py:39
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/logged_in.pt:10
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/logged_in_template.pt:19
+msgid "Welcome. You are currently logged in."
+msgstr "Bienvenue ! Vous êtes maintenant connecté."
+
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/logged_out.pt:5
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/logged_out.pt:7
+msgid ""
+"You are logged in outside the portal. You may need to <a href=\"/"
+"manage_zmi_logout\">log out of the Zope management interface</a>."
+msgstr ""
+"Vous vous êtes connecté en dehors du portail. Vous devez vous déconnecter "
+"depuis <a href=\"/manage_zmi_logout\">l'interface d'administration de zope "
+"(ZMI)</a>."
+
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/login.pt:12
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/login_form.pt:56
+msgid ""
+"Having trouble logging in? Make sure to enable cookies in your web browser."
+msgstr ""
+"Vous rencontrez des difficultés pour la connexion ? Vérifiez que votre "
+"navigateur accepte les cookies."
+
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/login.pt:15
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/login_form.pt:59
+msgid "Don't forget to logout or exit your browser when you're done."
+msgstr ""
+"N'oubliez pas de vous déconnecter ou de fermer votre navigateur à la fin de "
+"la session."
+
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/login.pt:7
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/login_form.pt:51
+msgid "I forgot my password!"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/mail_password.pt:9
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/mail_password_form.pt:14
+msgid ""
+"If this will not work for you (for example, if you forget your member ID or "
+"didn't enter your email address) send email to ${admin_email}."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/members.pt:46
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/members_manage_template.pt:44
+msgid "Currently there are no members registered."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/members.py:173
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/members_delete_control.py:14
+msgid "Selected members deleted."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/members.py:178
+msgid "Deletion broken off."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/members.py:214
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/members.py:214
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/members.py:52
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/members.pt:25
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/members_manage_template.pt:21
+msgid "Last Login"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/members.py:76
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/members.pt:11
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/members_manage_template.pt:5
+msgid "Manage Members"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/members.py:87
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/members_manage_form.py:53
+msgid "New..."
+msgstr "Ajouter..."
+
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/members.py:92
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/members_manage_form.py:55
+msgid "Delete..."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/members_delete.pt:12
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/members_delete_template.pt:13
+msgid ""
+"The following members - including all their data, home folders and roles - "
+"are selected for deletion:"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/members_delete.pt:5
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/members_delete_template.pt:5
+msgid "Delete Members"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/members_list.pt:11
+msgid "Member"
+msgstr "Membre"
+
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/members_list.pt:12
+msgid "Listed?"
+msgstr "Listé ?"
+
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/members_list.pt:6
+msgid "Portal Members"
+msgstr "Membres du portail"
+
+#. Default: ""
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/password.py:108
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/password_form_template.pt:13
+msgid ""
+"This is the first time that you've logged in to ${portal_title}. Before you "
+"start exploring you need to change your original password. This will ensure "
+"that the password we sent you via email cannot be used in a malicious manner."
+msgstr ""
+"C'est la première fois que vous vous connectez à ${portal_title}. Avant de "
+"commencer à naviguer, vous devez changer votre mot de passe initial. Cela "
+"vous assurera que le mot de passe, envoyé par mail, ne sera pas utilisé à "
+"votre insu, dans le cas où le message aurait été intercepté."
+
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/password.py:115
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/password_form_template.pt:19
+msgid "Please use the form below to change your password."
+msgstr "Utilisez le formulaire ci-dessous pour changer votre mot de passe."
+
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/password.py:38
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/password_form_template.pt:30
+msgid "New password"
+msgstr "Nouveau mot de passe"
+
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/password.py:43
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/password_form_template.pt:34
+msgid "Confirm new password"
+msgstr "Confirmation"
+
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/password.py:90
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/password.py:96
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/password_form.py:30
+msgid "Welcome!"
+msgstr "Bienvenue !"
+
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/password.py:98
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/password_form.py:33
+msgid "Change your Password"
+msgstr "Changer votre mot de passe"
+
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/preferences.py:111
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/personalize_form.pt:16
+msgid "Member Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/preferences.py:112
+msgid "Member preferences changed."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/preferences.py:46
+msgid "Full Name"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/preferences.py:47
+msgid "given names and surname"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/preferences.py:53
+msgid "info@example.org"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/preferences.py:56
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/personalize_form.pt:39
+msgid "Listed status"
+msgstr "État de listage"
+
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/preferences.py:57
+msgid "Select to be listed on the public membership roster."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/preferences.py:60
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/personalize_form.pt:62
+msgid "Skin"
+msgstr "Habillage"
+
+#: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:110
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form_template.pt:33
+msgid "Full Text"
+msgstr "Texte intégral"
+
+#: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:111
+msgid ""
+"For a simple text search, enter your search term here. Multiple words may be "
+"found by combining them with AND and OR. This will find text in items' "
+"contents, title and description."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:135
+msgid ""
+"You may also search the items' descriptions and titles specifically. "
+"Multiple words may be found by combining them with AND and OR."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:143
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form_template.pt:80
+msgid "Find new items since..."
+msgstr "Rechercher les éléments récents depuis..."
+
+#: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:144
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form_template.pt:89
+msgid "You may find only recent items by selecting a time-frame."
+msgstr ""
+"Vous pouvez choisir de rechercher uniquement les éléments récents en "
+"sélectionnant la fourchette de temps."
+
+#: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:152
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form_template.pt:97
+msgid "Item type"
+msgstr "Type"
+
+#: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:153
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form_template.pt:106
+msgid ""
+"You may limit your results to particular kinds of items by selecting them "
+"above. To find all kinds of items, do not select anything."
+msgstr ""
+"Vous pouvez limiter les résultats à des types d'éléments particuliers en "
+"sélectionnant ci-dessus. Pour rechercher tout, ne rien sélectionner."
+
+#: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:164
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:24
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form_template.pt:115
+msgid "Creator"
+msgstr "Créateur"
+
+#: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:165
+msgid ""
+"To find items by a particular user only, enter their username above. Note "
+"that you must enter their username exactly."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:36
+#: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:45
+#: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:88
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form_template.pt:18
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form_template.pt:58
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form_template.pt:100
+msgid "-- any --"
+msgstr "-- tous --"
+
+#: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:54
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form.py:24
+msgid "Ever"
+msgstr "Toujours"
+
+#: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:62
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form.py:28
+msgid "Last login"
+msgstr "Dernière connexion"
+
+#: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:68
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form.py:29
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Hier"
+
+#: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:73
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form.py:30
+msgid "Last week"
+msgstr "Cette dernière semaine"
+
+#: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:78
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form.py:31
+msgid "Last month"
+msgstr "Ce dernier mois"
+
+#: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:97
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form_template.pt:15
+msgid "Review Status"
+msgstr "État de validation"
+
+#: Products/CMFDefault/browser/search/interfaces.py:98
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form_template.pt:24
+msgid ""
+"As a reviewer, you may search for items based on their review state. If you "
+"wish to constrain results to items in certain states, select them from this "
+"list."
+msgstr ""
+"En tant que validateur, vous pouvez rechercher des objets sur un critère "
+"d'état de validation. Si vous souhaitez contraindre la recherche à certains "
+"états, sélectionnez les dans la liste."
+
+#: Products/CMFDefault/browser/search/results.pt:15
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:92
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/review.pt:26
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_results_template.pt:17
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: Products/CMFDefault/browser/search/results.pt:31
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_results_template.pt:33
+msgid "(No title)"
+msgstr "(Sans titre)"
+
+#: Products/CMFDefault/browser/search/results.pt:41
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_results_template.pt:43
+msgid "(No description)"
+msgstr "(Sans description)"
+
+#: Products/CMFDefault/browser/search/search.py:47
+#: Products/CMFDefault/browser/search/search.py:57
+#: Products/CMFDefault/browser/search/search.py:63
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form.py:38
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_localrole_form.pt:34
+msgid "Search"
+msgstr "Rechercher"
+
+#: Products/CMFDefault/browser/skins/ursa.py:151
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/breadcrumbs.py:14
+msgid "root"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/browser/widgets/batch_widgets.pt:10
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/batch_widgets.pt:17
+msgid "Found ${count} ${type} matching '${text}'."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/browser/widgets/batch_widgets.pt:12
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/batch_widgets.pt:19
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/review.pt:100
+msgid "There are no items matching your specified criteria."
+msgstr "Aucun élément ne correspond aux critères de recherche."
+
+#: Products/CMFDefault/browser/widgets/batch_widgets.pt:41
+#: Products/CMFDefault/browser/widgets/batch_widgets.pt:47
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/index_html_utils.html:32
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/index_html_utils.html:70
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/index_html_utils.html:106
+msgid "${DYNAMIC_CONTENT}"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/browser/workflow/hide.pt:12
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_hide_form.pt:7
+msgid "Hide ${objectid}"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/browser/workflow/hide.pt:15
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_hide_form.pt:10
+msgid ""
+"Use this form to hide a content item by setting its status to <b>Private</"
+"b>, thereby making it unavailable to other portal members and visitors."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/browser/workflow/history.pt:16
+#: Products/CMFDefault/browser/workflow/publish.pt:18
+#: Products/CMFDefault/browser/workflow/show.pt:18
+#: Products/CMFDefault/browser/workflow/submit.pt:20
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_publish_form.pt:13
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_show_form.pt:13
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_status_history.pt:19
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_submit_form.pt:15
+msgid ""
+"Another way to control the visibility of an item is with its <b>effective "
+"date</b>. An item is not publicly available before its effective date, "
+"<em>even if its status is <b>published</b></em>."
+msgstr ""
+"Un autre moyen pour contrôler la visibilité d'un document consiste à "
+"paramétrer sa <em>date de mise en ligne</em>. Un document n'est pas "
+"publiquement accessible tant que la date de mise en ligne n'a pas été "
+"révolue, et cela même si le document est dans l'état <em>publié</em>."
+
+#: Products/CMFDefault/browser/workflow/history.pt:20
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_status_history.pt:23
+msgid "Current state"
+msgstr "État actuel"
+
+#: Products/CMFDefault/browser/workflow/history.pt:22
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_status_history.pt:25
+msgid "This item is in ${status} state."
+msgstr "Ce document est dans l'état ${status}."
+
+#: Products/CMFDefault/browser/workflow/history.pt:26
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_status_history.pt:29
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/transition_form.pt:52
+msgid "Reviewing history"
+msgstr "Historique"
+
+#: Products/CMFDefault/browser/workflow/history.pt:31
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_status_history.pt:34
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/transition_form.pt:58
+msgid "(effective: ${eff_date})"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/browser/workflow/history.pt:34
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_status_history.pt:37
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/transition_form.pt:61
+msgid "by ${actor}"
+msgstr "par ${actor}"
+
+#: Products/CMFDefault/browser/workflow/history.pt:40
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_status_history.pt:43
+msgid "This item has not had any status changes."
+msgstr "Cet objet n'a pas encore eu de changement d'état."
+
+#: Products/CMFDefault/browser/workflow/history.pt:6
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_status_history.pt:9
+msgid "Content Item status history"
+msgstr "Historique des états du document"
+
+#: Products/CMFDefault/browser/workflow/history.pt:8
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_status_history.pt:11
+msgid ""
+"An item's status (also called its review state) determines who can see it. A "
+"<b>private</b> item can only be viewed by its Owner and by the site "
+"management. Only <b>published</b> items are available to the general member "
+"base and anonymous visitors. To make an item published, it has to be "
+"reviewed by one of the site's Reviewers. You can request that an item be "
+"reviewed by setting its status to <b>pending</b>."
+msgstr ""
+"L'état d'un document (également appelé son état de publication) détermine "
+"les personnes qui peuvent y accéder. Un document <em>privé</em> peut être vu "
+"uniquement par son propriétaire. Les documents publiés peuvent avoir une "
+"visibilité plus large qui dépend de la chaîne de validation. Si vous n'avez "
+"pas les droits de publication, vous pouvez tout de même faire passer vos "
+"documents dans l'état <em>en attente</em> en vue d'une publication accordée "
+"par un modérateur."
+
+#: Products/CMFDefault/browser/workflow/publish.pt:12
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_publish_form.pt:7
+msgid "Publish ${objectid}"
+msgstr "Publier ${objectid}"
+
+#: Products/CMFDefault/browser/workflow/publish.pt:15
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_publish_form.pt:10
+msgid ""
+"A <b>published</b> item is available to the general member base and "
+"anonymous visitors."
+msgstr ""
+"Un objet <em>publié</em> est accessible aux membres du site ainsi qu'aux "
+"visiteurs anonymes."
+
+#: Products/CMFDefault/browser/workflow/reject.pt:12
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_reject_form.pt:7
+msgid "Reject ${objectid}"
+msgstr "Rejeter ${objectid}"
+
+#: Products/CMFDefault/browser/workflow/reject.pt:15
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_reject_form.pt:10
+msgid ""
+"Use this form to reject the publication of a content item and set its status "
+"to <b>Private</b>, thereby making it unavailable to other portal members and "
+"visitors."
+msgstr ""
+"Utilisez ce formulaire pour refuser la publication d'un contenu afin de le "
+"remettre dans l'état <em>privé</em>, de cette manière, il sera inaccessible "
+"aux membres et aux visiteurs du portail."
+
+#: Products/CMFDefault/browser/workflow/retract.pt:12
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_retract_form.pt:7
+msgid "Retract ${objectid}"
+msgstr "Retirer ${objectid}"
+
+#: Products/CMFDefault/browser/workflow/retract.pt:15
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_retract_form.pt:10
+msgid ""
+"Use this form to retract a content item by setting its status to <b>Private</"
+"b>, thereby making it unavailable to other portal members and visitors."
+msgstr ""
+"Utilisez ce formulaire pour retirer un contenu afin de le remettre dans "
+"l'état <em>privé</em>, de cette manière, il sera inaccessible aux membres et "
+"aux visiteurs du portail."
+
+#: Products/CMFDefault/browser/workflow/show.pt:12
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_show_form.pt:7
+msgid "Make Visible ${objectid}"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/browser/workflow/show.pt:15
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_show_form.pt:10
+msgid ""
+"A <b>Visible</b> item is available other portal members and visitors, "
+"however it won't show up in the list of published items."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/browser/workflow/submit.pt:12
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_submit_form.pt:7
+msgid "Submit ${objectid} for Review."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/browser/workflow/submit.pt:15
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_submit_form.pt:10
+msgid ""
+"To make an item published, it has to be reviewed by one of the site's "
+"reviewers. A <b>published</b> item is available to the general member base "
+"and anonymous visitors."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/browser/workflow/workflow.py:115
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_reject_form.pt:19
+msgid "Reject this item"
+msgstr "Rejeter ce document"
+
+#: Products/CMFDefault/browser/workflow/workflow.py:130
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_hide_form.pt:19
+msgid "Hide this item"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/browser/workflow/workflow.py:145
+msgid "Show this item"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/browser/workflow/workflow.py:26
+msgid "Item submitted for review."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/browser/workflow/workflow.py:27
+msgid "Item was published."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/browser/workflow/workflow.py:28
+msgid "Item was retracted."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/browser/workflow/workflow.py:29
+msgid "Item was rejected."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/browser/workflow/workflow.py:30
+msgid "Item was hidden."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/browser/workflow/workflow.py:31
+msgid "Item is now visible."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/browser/workflow/workflow.py:52
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_submit_form.pt:24
+msgid "Submit item"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/browser/workflow/workflow.py:67
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_status_modify.py:12
+msgid "Status changed."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/browser/workflow/workflow.py:83
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_publish_form.pt:22
+msgid "Publish this item"
+msgstr "Publier ce document"
+
+#: Products/CMFDefault/browser/workflow/workflow.py:99
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_retract_form.pt:19
+msgid "Retract this item"
+msgstr "Retirer ce document"
+
+#: Products/CMFDefault/exceptions.py:68
+#: Products/CMFDefault/formlib/widgets.py:73
+msgid "Invalid email address."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/exportimport.zcml:6
+msgid "Various Settings"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/exportimport.zcml:6
+msgid "Import various settings from PortalGenerator."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/formlib/form.py:117
+msgid "Settings changed."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/formlib/form.py:161
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/discussion_reply_form.py:39
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_factories_template.pt:34
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#. Default: ""
+#: Products/CMFDefault/formlib/form.py:197
+msgid "Add ${obj_type}"
+msgstr ""
+
+#. Default: ""
+#: Products/CMFDefault/formlib/form.py:227
+#: Products/CMFDefault/formlib/form.py:262
+msgid "${obj_type} added."
+msgstr ""
+
+#. Default: ""
+#: Products/CMFDefault/formlib/form.py:287
+msgid "Edit ${obj_type}"
+msgstr ""
+
+#. Default: ""
+#: Products/CMFDefault/formlib/form.py:292
+msgid "${obj_type} changed."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/formlib/widgets.py:149
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/validateId.py:9
+msgid "Please choose another ID."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/locales/cmf_default-manual.pot:1
+msgid "Found ${count} ${type}."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/locales/cmf_default-manual.pot:10
+msgid "Previous ${count} members"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/locales/cmf_default-manual.pot:13
+msgid "Previous member"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/locales/cmf_default-manual.pot:16
+msgid "Criteria"
+msgstr "Critères"
+
+#: Products/CMFDefault/locales/cmf_default-manual.pot:19
+msgid "Download"
+msgstr "Télécharger"
+
+#: Products/CMFDefault/locales/cmf_default-manual.pot:22
+msgid "Local Roles"
+msgstr "Rôles locaux"
+
+#: Products/CMFDefault/locales/cmf_default-manual.pot:25
+msgid "Metadata"
+msgstr "Métadonnées"
+
+#: Products/CMFDefault/locales/cmf_default-manual.pot:28
+msgid "Subtopics"
+msgstr "Sous thèmes"
+
+#: Products/CMFDefault/locales/cmf_default-manual.pot:31
+msgid "View"
+msgstr "Voir"
+
+#: Products/CMFDefault/locales/cmf_default-manual.pot:34
+msgid "Retract"
+msgstr "Retirer"
+
+#: Products/CMFDefault/locales/cmf_default-manual.pot:37
+msgid "Submit"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/locales/cmf_default-manual.pot:4
+msgid "Next ${count} members"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/locales/cmf_default-manual.pot:7
+msgid "Next member"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/profiles.zcml:13
+msgid "Hooks up the browser views."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/profiles.zcml:13
+msgid "Experimental CMFDefault Browser Views"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/profiles.zcml:21
+msgid "Sample CMFDefault Content"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/profiles.zcml:21
+msgid "Content for a sample CMFSite."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/profiles.zcml:29
+msgid "Provide skin w/ stripped-down main template."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/profiles.zcml:29
+msgid "CMF 'Bare' skin"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/profiles.zcml:37
+msgid "'Absolut' - the pure CSS skin"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/profiles.zcml:37
+msgid "All layouting done using CSS"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/profiles.zcml:6
+msgid "CMFDefault Site"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/profiles.zcml:6
+msgid "Profile for a default CMFSite."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:108
+msgid "My favorites"
+msgstr "Mes favoris"
+
+#: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:109
+msgid "Browse your favorites"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:11
+msgid "Click here to Login"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:124
+msgid "Logged in"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:125
+msgid "Used by scripts"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:139
+msgid "Reply"
+msgstr "Commenter"
+
+#: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:153
+msgid "Syndication"
+msgstr "Diffusion"
+
+#: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:166
+msgid "Interfaces"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:167
+msgid "Assign marker interfaces"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:184
+msgid "Folder contents"
+msgstr "Contenu du dossier"
+
+#: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:200
+msgid "Manage members"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:201
+msgid "Manage portal members"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:215
+msgid "Register a new member"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:216
+msgid "Register a new portal member"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:229
+msgid "Delete members"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:23
+msgid "Join"
+msgstr "S'inscrire"
+
+#: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:230
+msgid "Delete portal members"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:24
+msgid "Click here to Join"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:256
+msgid "Reconfigure Portal"
+msgstr "Reconfigurer le portail"
+
+#: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:257
+msgid "Reconfigure the portal"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:269
+msgid "Site Syndication"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:270
+msgid "Enable or disable syndication"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:37
+msgid "Change password"
+msgstr "Changer le mot de passe"
+
+#: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:38
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:51
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:52
+msgid "Change your user preferences"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:65
+msgid "Log out"
+msgstr "Déconnexion"
+
+#: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:66
+msgid "Click here to logout"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:78
+msgid "Add to favorites"
+msgstr "Ajouter aux favoris"
+
+#: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:79
+msgid "Add this item to your favorites"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:93
+msgid "My stuff"
+msgstr "Mes documents"
+
+#: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:94
+msgid "Goto your home folder"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/profiles/default/types/CMF_BTree_Folder.xml:4
+msgid "CMF BTree Folder"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/profiles/default/types/CMF_BTree_Folder.xml:5
+msgid "Folder for holding very large numbers of items."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/profiles/default/types/Discussion_Item.xml:4
+msgid "Discussion Item"
+msgstr "Commentaire"
+
+#: Products/CMFDefault/profiles/default/types/Discussion_Item.xml:5
+msgid ""
+"Discussion Items are documents which reply to other content. They should "
+"*not* be addable through the standard 'folder_factories' interface."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/profiles/default/types/Document.xml:4
+msgid "Document"
+msgstr "Document"
+
+#: Products/CMFDefault/profiles/default/types/Document.xml:5
+msgid ""
+"Documents contain text that can be formatted using 'Structured Text.' They "
+"may also contain HTML, or \"plain\" text."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/profiles/default/types/Favorite.xml:4
+msgid "Favorite"
+msgstr "Favori"
+
+#: Products/CMFDefault/profiles/default/types/Favorite.xml:5
+msgid "A Favorite is a Link to an intra-portal resource."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/profiles/default/types/File.xml:4
+msgid "File"
+msgstr "Fichier"
+
+#: Products/CMFDefault/profiles/default/types/File.xml:5
+msgid "File objects can contain arbitrary downloadable files."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/profiles/default/types/Folder.xml:4
+msgid "Folder"
+msgstr "Dossier"
+
+#: Products/CMFDefault/profiles/default/types/Folder.xml:5
+msgid "Use folders to put content in categories."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/profiles/default/types/Image.xml:4
+msgid "Image"
+msgstr "Image"
+
+#: Products/CMFDefault/profiles/default/types/Image.xml:5
+msgid "Image objects can be embedded in Portal documents."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/profiles/default/types/Link.xml:4
+msgid "Link"
+msgstr "Lien"
+
+#: Products/CMFDefault/profiles/default/types/Link.xml:5
+msgid "Link items are annotated URLs."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/profiles/default/types/News_Item.xml:4
+msgid "News Item"
+msgstr "Actualité"
+
+#: Products/CMFDefault/profiles/default/types/News_Item.xml:5
+msgid ""
+"News Items contain short text articles and carry a title as well as an "
+"optional description."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/absolut/main_template.pt:184
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/main_template.pt:327
+msgid "Permanent Link:"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/absolut/main_template.pt:55
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/main_template.pt:73
+msgid "home"
+msgstr "Accueil"
+
+#: Products/CMFDefault/skins/absolut/main_template.pt:66
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/main_template.pt:82
+msgid "news"
+msgstr "actualités"
+
+#: Products/CMFDefault/skins/absolut/main_template.pt:71
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/main_template.pt:85
+msgid "search"
+msgstr "Rechercher"
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/content_show_form.pt:22
+msgid "Make this item visible"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/document_edit_control.py:10
+msgid "Document changed."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/document_edit_template.pt:29
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/newsitem_edit_template.pt:24
+msgid "ReStructured-text"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/document_edit_template.pt:5
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/file_edit_template.pt:5
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/folder_edit_template.pt:5
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/image_edit_template.pt:5
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/link_edit_template.pt:5
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/newsitem_edit_template.pt:5
+#: Products/CMFTopic/skins/zpt_topic/topic_edit_template.pt:5
+msgid "Edit: ${obj_title}"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/file_edit_control.py:8
+msgid "File changed."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/file_edit_template.pt:27
+msgid "Upload file"
+msgstr "Envoyer un fichier"
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/file_view_template.pt:21
+msgid "File Properties"
+msgstr "Propriétés du fichier"
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/file_view_template.pt:25
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom"
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/file_view_template.pt:29
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/file_view_template.pt:33
+msgid "Content-type"
+msgstr "Type"
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/file_view_template.pt:38
+msgid "Download File"
+msgstr "Télécharger le fichier"
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/folder_edit_control.py:9
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/metadata_edit_control.py:67
+msgid "Metadata changed."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/image_edit_control.py:8
+msgid "Image changed."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/image_edit_template.pt:27
+msgid "Upload image"
+msgstr "Envoyer une image"
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/link_edit_control.py:9
+msgid "Link changed."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/metadata_edit_template.pt:5
+msgid "Resource Metadata: ${obj_title}"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/newsitem_edit_control.py:11
+msgid "News Item changed."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/transition_form.pt:11
+msgid "Transition of ${objectid}."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/transition_form.pt:14
+msgid "Transition description."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/transition_form.pt:22
+msgid "Status"
+msgstr "État"
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/transition_form.pt:26
+msgid "This item is currently in ${status} status."
+msgstr "Ce document est actuellement dans l'état ${status}."
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/transition_form.pt:33
+msgid "Comments"
+msgstr "Commentaires"
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/transition_form.pt:43
+msgid "Transition"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/change_password.py:21
+msgid "Password changed."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/finish_portal_construction.pt:10
+msgid "The first thing you should do is visit the ${reconfig_link}."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/finish_portal_construction.pt:10
+msgid "basic configuration form"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/finish_portal_construction.pt:14
+msgid "management interface"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/finish_portal_construction.pt:17
+msgid "home page"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/finish_portal_construction.pt:17
+msgid "Then visit the ${manage_link} and the ${home_link}."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/finish_portal_construction.pt:5
+msgid "Welcome to the CMF!"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_localrole_edit.py:19
+msgid "Local Roles changed."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_rename_control.py:11
+msgid "Item renamed."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_rename_control.py:13
+msgid "Items renamed."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/folder_rename_control.py:15
+msgid "CopyError: Rename failed."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/members_add_control.py:24
+msgid "Member registered."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/members_add_control.py:26
+msgid "Success!"
+msgstr "Opération réussie"
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/members_delete_control.py:12
+msgid "Selected member deleted."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/undo.py:11
+msgid "Transaction(s) undone."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/validateClipboardData.py:8
+msgid "Please copy or cut one or more items to paste first."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/validateId.py:11
+msgid "Please enter an ID."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/validateMemberIds.py:8
+msgid "Please select one or more members first."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_control/validateType.py:8
+msgid "Please select a content type."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/batch_widgets.pt:70
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/batch_widgets.pt:81
+msgid "${DYNAMIC_CONTENT} ${count} ${DYNAMIC_CONTENT}"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/content_byline.pt:23
+msgid "Last modified"
+msgstr "Dernière modification"
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/content_byline.pt:8
+msgid "Created by"
+msgstr "Créé par"
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/discitem_delete.py:13
+msgid "Reply deleted."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/discussion_reply.py:13
+msgid "Reply added."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/discussion_reply_form.py:41
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_content/document_edit_template.pt:49
+msgid "Edit"
+msgstr "Éditer"
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/discussion_reply_form.py:43
+msgid "Preview"
+msgstr "Prévisualiser"
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/discussion_reply_template.pt:16
+msgid "Subject (Title)"
+msgstr "Sujet (titre)"
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/discussion_reply_template.pt:23
+msgid "Reply body"
+msgstr "Corps du texte"
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_contents.py:167
+msgid "Rename..."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_contents_template.pt:85
+msgid "Set Sorting as Default"
+msgstr "Définir ce tri par défaut"
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_factories_template.pt:31
+msgid "ID:"
+msgstr "ID :"
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_factories_template.pt:5
+msgid "Add Content"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_filter_form.pt:32
+msgid "Contents View Filter"
+msgstr "Filtre d'affichage"
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_filter_form.pt:37
+msgid "Subject:"
+msgstr "Sujet :"
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_filter_form.pt:46
+msgid "Content Type:"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_filter_form.pt:65
+msgid "Set Filter"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_filter_form.pt:69
+msgid "Close View Filter"
+msgstr "Fermer le filtre"
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_filter_form.pt:73
+msgid "Clear View Filter"
+msgstr "Éffacer le filtre"
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_filter_form.pt:79
+msgid "Set View Filter"
+msgstr "Définir un filtre d'affichage"
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_localrole_form.pt:11
+msgid "Assign local roles: Search Members"
+msgstr "Assigner des rôles locaux : recherche de membres"
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_localrole_form.pt:117
+msgid "Assign Roles"
+msgstr "Assigner"
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_localrole_form.pt:126
+msgid "Sorry, no members matched your search."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_localrole_form.pt:134
+msgid "Currently assigned local roles"
+msgstr "Rôles locaux actuellement assignés"
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_localrole_form.pt:136
+msgid "These users currently have local roles assigned in this folder:"
+msgstr "Ces utilisateurs ont actuellement les rôles locaux suivants :"
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_localrole_form.pt:149
+msgid "Role(s)"
+msgstr "Rôle(s)"
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_localrole_form.pt:19
+msgid "Search by"
+msgstr "Rechercher par"
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_localrole_form.pt:22
+msgid "User Name"
 msgstr "Nom"
 
-msgid "never"
-msgstr "jamais"
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_localrole_form.pt:28
+msgid "Search Term"
+msgstr "Terme de recherche"
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_localrole_form.pt:56
+msgid "Assign local roles: Search Results"
+msgstr "Assigner des rôles locaux : résultats de la recherche"
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_localrole_form.pt:60
+msgid "Select Member(s) and a role to assign:"
+msgstr "Sélectionner le(s) membre(s) et un rôle à assigner :"
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_localrole_form.pt:71
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_localrole_form.pt:148
+msgid "User"
+msgstr "Utilisateur"
 
-msgid "New password"
-msgstr "Nouveau mot de passe"
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_localrole_form.pt:72
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/personalize_form.pt:32
+msgid "Email address"
+msgstr "Adresse e-mail"
 
-msgid "New..."
-msgstr "Ajouter..."
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_localrole_form.pt:98
+msgid "Role to assign:"
+msgstr "Rôle à assigner"
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_rename_template.pt:25
+msgid "to"
+msgstr "à"
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/folder_rename_template.pt:5
+msgid "Rename Items"
+msgstr "Renommer des documents"
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/index_html_utils.html:102
+msgid "Folders"
+msgstr "Dossiers"
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/index_html_utils.html:28
+msgid "Content"
+msgstr "Contenu"
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/index_html_utils.html:66
+msgid "Related Resources"
+msgstr "Liens"
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/join_template.pt:11
+msgid ""
+"You are already a member. You may use the <a href=\"personalize_form"
+"\">personalization form</a> to change your membership information."
+msgstr ""
+"Vous êtes déjà connecté en tant que membre. Vous pouvez utiliser le <a href="
+"\"personalize_form\">formulaire des préférences</a> pour changer vos "
+"informations."
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/join_template.pt:35
+msgid "Return to homepage"
+msgstr "Retourner à la page d'accueil"
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/join_template.pt:46
+msgid ""
+"You must submit a valid email address. This address will be used to send you "
+"a randomly-generated password. Once you have logged in with this password, "
+"you may change it to anything you like."
+msgstr ""
+"Vous devez entrer une adresse e-mail valide qui sera utilisée pour vous "
+"envoyer votre mot de passe généré automatiquement. Vous pourrez le changer "
+"dès votre première connexion."
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/logged_in.py:45
+#: Products/CMFDefault/browser/membership/logged_in.pt:5
+msgid "Login success"
+msgstr "Connexion réussie"
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/logged_in_template.pt:13
+msgid ""
+"You are not currently logged in. Your username and or password may be "
+"incorrect. Your browser may also not be configured to accept HTTP cookies. "
+"If you need help please contact ${admin_email}."
+msgstr ""
+"Vous n'êtes pas encore connecté. Votre nom d'utilisateur ou votre mot de "
+"passe sont peut-être incorrects. Votre navigateur doit être configuré afin "
+"d'accepter les cookies. Si vous avez besoin d'aide, merci de contacter "
+"${admin_email}."
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/login_form.pt:62
+msgid ""
+"Setting the 'Remember my ID' option will set a cookie with your member ID, "
+"so that when you next log in, your member ID will already be filled in for "
+"you."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/mail_password_form.pt:8
+msgid ""
+"Just enter your member ID below, click <em>Send</em>, and your password will "
+"be mailed to you if you gave a valid email address when you signed on."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/mail_password_response.pt:6
+msgid ""
+"Your password has been mailed. <br /> It should arrive in your mailbox "
+"momentarily."
+msgstr ""
+"Votre mot de passe vient d'être envoyé. <br /> Il devrait arriver dans votre "
+"messagerie d'un moment à l'autre."
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/main_template.pt:199
+msgid "Status:"
+msgstr "État :"
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/main_template.pt:249
+msgid "Add..."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:115
+msgid ""
+"like the Zope 'meta_type', this is the main conceptual classification; "
+"'meta_type' is often spelled identically to the class, which makes it less "
+"appropriate for the DCI usage."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:129
+msgid "the kind of physical representation, e.g., 'text/html'."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:141
+msgid ""
+"should be the fully-qualified URL of the document (the current "
+"implementation returns the object's id, which is only required to be unique "
+"within its container)."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:154
+msgid ""
+"'en-us', 'pt-br', 'de', etc. Should be set at creation, with an appropriate "
+"default (and a picklist of values)."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:16
+msgid ""
+"the standard Zope 'title' attribute; we should look at making it mandatory "
+"for all PortalContent derivatives."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:162
+msgid "Source"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:167
+msgid ""
+"the original from which a piece of content is derived. I'd like to ignore "
+"this one."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:174
+msgid "Relation"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:179
+msgid ""
+"more relationships to other documents. Again, I'd like to ignore it "
+"(ZopeStudio and other such tools need this, however, to build site maps)."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:187
+msgid "Coverage"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:192
+msgid "geographic/chronological/jurisdictional scope. Again, ignore."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:204
+msgid ""
+"copyright and other IP information related to the document. Most portals "
+"should care about this: witness the brouhaha on Slashdot over the "
+"compilation of the Hellmouth postings into a book."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:29
+msgid ""
+"where possible, this should be one or more full names, of either persons or "
+"organizations. The current implementation finds the first user in the list "
+"returned by 'get_local_roles' who has the 'Owner' role; userids are not "
+"considered appropriate for this field by the DCI."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:44
+msgid ""
+"this is supposed to be drawn from a controlled list of keywords (e.g., "
+"selected from a multi-select list used across the whole site)."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:5
+msgid "Dublin Core Metadata"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:57
+msgid ""
+"a short summary, an abstract, or a table-of-contents are all considered "
+"acceptable. We might look at making this required, as well, at least for "
+"some kinds of content."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:66
+msgid "Publisher"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:71
+msgid ""
+"a site-wide property, should be done through acquisition (do I smell a "
+"'portal_metadata' tool about to appear?) Again, this is supposed to be a "
+"formal name."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:79
+msgid "Contributor"
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:84
+msgid ""
+"used to convey others besides the Creator who have contributed to the "
+"document (the current implementation aliases 'Creator', which is not what "
+"DCI intends)."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/metadata_help.pt:97
+msgid ""
+"this one has modifiers, of which the approved set is: 'Created', 'Valid', "
+"'Available', 'Issued', and 'Modified'. I propose extending the interface to "
+"include CreationDate(), EffectiveDate(), ExpirationDate(), and "
+"ModificationDate(). The current Date() could just return the CreationDate(), "
+"while the DCI 'Valid' and 'Available' would be ranges derived from "
+"EffectiveDate() and ExpirationDate()."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/news_box_template.pt:19
+msgid "No news is no news."
+msgstr "Pas de nouvelle bonne nouvelle :-)"
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/news_box_template.pt:23
+msgid "More..."
+msgstr "Plus..."
 
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/news_box_template.pt:8
 msgid "News"
 msgstr "Actualités"
 
-msgid "News Item"
-msgstr "Actualité"
+#. Default: ""
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/password_email.py:19
+msgid "${portal_title}: Membership reminder"
+msgstr "${portal_title} : Rappel de mot de passe"
 
-msgid "No"
-msgstr "Non"
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/password_email_template.pt:2
+msgid "Your password: ${password}"
+msgstr "Votre mot de passe : ${password}"
 
-msgid "No news is good news!"
-msgstr "Pas de nouvelle bonne nouvelle :-)"
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/password_email_template.pt:7
+msgid "Request made by IP ${ip} at ${time}"
+msgstr "Requête faite par l'IP ${ip} le ${time}"
 
-msgid "No news is no news."
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/personalize_form.pt:22
+msgid "${link} to change your password."
+msgstr "${link} pour changer votre mot de passe."
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/personalize_form.pt:22
+msgid "Click here"
+msgstr "Cliquer ici"
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/personalize_form.pt:44
+msgid "Listed"
+msgstr "Listé"
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/personalize_form.pt:46
+msgid "You will show up on the public membership roster."
+msgstr "Vous serez visible dans la liste publique des membres."
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/personalize_form.pt:53
+msgid "Unlisted"
+msgstr "Non listé"
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/personalize_form.pt:55
+msgid "You will <i>not</i> show up on the public membership roster."
+msgstr ""
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/recent_news_template.pt:41
+msgid "No news is good news!"
 msgstr "Pas de nouvelle bonne nouvelle :-)"
 
-msgid "(No title)"
-msgstr "(Sans titre)"
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/recent_news_template.pt:46
+msgid "${count} older articles"
+msgstr ""
 
-msgid "Off"
-msgstr "Désactiver"
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/recent_news_template.pt:8
+msgid "${count} more recent articles"
+msgstr ""
 
-msgid "Ok"
-msgstr "Valider"
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:10
+msgid "This form is used to set the portal configuration options."
+msgstr "Ce formulaire est utilisé pour configurer les options du portail."
 
-msgid "On"
-msgstr "Activer"
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:112
+msgid "Show action icons"
+msgstr ""
 
-msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe"
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:125
+msgid "Show permalinks"
+msgstr ""
 
-msgid "Password (confirm)"
-msgstr "Confirmation"
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:5
+msgid "Configure the Portal"
+msgstr "Configurer le portail"
 
-msgid "Password policy"
-msgstr "Option des mots de passe"
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/reconfig_template.pt:91
+msgid ""
+"Charset used to decode portal content strings. If empty, 'ascii' is used."
+msgstr ""
+"L'encodage est utilisé par le portail pour interpréter les textes des "
+"contenus. Si ce champ est laissé vide, c'est l'encodage 'ascii' qui sera "
+"utilisé."
 
-msgid "Paste"
-msgstr "Coller"
+#. Default: ""
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/registered_email.py:32
+msgid "${portal_title}: Your Membership Information"
+msgstr "${portal_title} : vos informations d'inscription"
 
-msgid "Portal default encoding"
-msgstr "Encodage par défaut"
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/registered_email_template.pt:14
+msgid "Visit us at ${portal_url}"
+msgstr "Allez à l'url : ${portal_url}"
 
-msgid "Portal 'From' address"
-msgstr "Champ «&nbsp;from&nbsp;» de l'adresse du portail"
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/registered_email_template.pt:17
+msgid "Here is your login data (mind upper and lower case):"
+msgstr ""
 
-msgid "Portal 'From' name"
-msgstr "Nom de l'expéditeur"
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/registered_email_template.pt:25
+msgid "You can use this URL to log in:"
+msgstr "Vous pouvez utiliser ce lien pour vous connecter :"
 
-msgid "Portal Members"
-msgstr "Membres du portail"
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/registered_email_template.pt:3
+msgid ""
+"You have been registered as a member of \"${portal_title}\", which allows "
+"you to personalize your view of the website and participate in the community."
+msgstr ""
+"Vous avez été enregistré en tant que membre de « ${portal_title} », ce qui "
+"vous permet de participer à la rédaction des contenus ainsi qu'à la "
+"communauté de ce site."
 
-msgid "Portal description"
-msgstr "Description du portail"
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/registered_email_template.pt:30
+msgid ""
+"Be aware that this URL might wrap over two lines. If your browser shows an "
+"error message when you try to access the URL please make sure that you put "
+"in the complete string."
+msgstr ""
+"Notez que ce lien peut être découpé sur 2 lignes. Si votre navigateur "
+"affiche un message d'erreur lorsque vous essayez d'y accéder, vérifier bien "
+"qu'il n'y a pas eu de troncature"
 
-msgid "Portal title"
-msgstr "Titre du portail"
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/registered_email_template.pt:8
+msgid "This describes the purpose of the website:"
+msgstr "Voici le but de ce site web :"
 
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/review.pt:14
+msgid "Items pending review"
+msgstr ""
 
-msgid "Preview"
-msgstr "Prévisualiser"
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/review.pt:79
+msgid "Comment:"
+msgstr ""
 
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/review.pt:87
 msgid "Publish"
 msgstr "Publier"
 
-msgid "Publish ${objectid}"
-msgstr "Publier ${objectid}"
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/review.pt:89
+msgid "Reject"
+msgstr "Rejeter"
 
-msgid "Publish this item"
-msgstr "Publier ce document"
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form_template.pt:120
+msgid ""
+"To find items by a particular user only, enter their username above. Note "
+"that you must enter their username <i>exactly</i>."
+msgstr ""
+"Pour trouver des objets pour un utilisateur particulier, entrez son nom ci-"
+"dessus. Vous devez le saisir de manière <em>exacte</em>."
 
-msgid "Reconfigure Portal"
-msgstr "Reconfigurer le portail"
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form_template.pt:19
+msgid "private"
+msgstr "privé"
 
-msgid "Register"
-msgstr "S'enregistrer"
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form_template.pt:20
+msgid "pending"
+msgstr "en attente"
 
-msgid "Register Member"
-msgstr "Enregistrer un membre"
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form_template.pt:21
+msgid "published"
+msgstr "publié"
 
-msgid "Reject"
-msgstr "Rejeter"
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form_template.pt:37
+msgid ""
+"For a simple text search, enter your search term here. Multiple words may be "
+"found by combining them with <b>AND</b> and <b>OR</b>. This will find text "
+"in items' contents, title and description."
+msgstr ""
+"Pour une recherche simple sur le texte, entrez un terme ici. Vous pouvez "
+"entrer plusieurs mots en les combinant avec <b>AND</b> ou <b>OR</b>. La "
+"recherche s'effectuera aussi bien dans le corps du texte, le titre et la "
+"description des documents."
 
-msgid "Reject ${objectid}"
-msgstr "Rejeter ${objectid}"
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form_template.pt:5
+msgid "Search ${obj_title}"
+msgstr ""
 
-msgid "Reject this item"
-msgstr "Rejeter ce document"
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_form_template.pt:71
+msgid ""
+"You may also search the items' descriptions and titles specifically. "
+"Multiple words may be found by combining them with <b>AND</b> and <b>OR</b>."
+msgstr ""
+"Vous pouvez également chercher à partir des titres et des descriptions. "
+"Plusieurs mots peuvent être combinés avec des opérateurs <b>AND</b> et "
+"<b>OR</b>."
 
-msgid "Related Resources"
-msgstr "Liens"
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/search_results_template.pt:5
+msgid "Search Results"
+msgstr "Résultats de la recherche"
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/standard_error_message.pt:16
+msgid "Error Type: ${error_type}"
+msgstr "Nature de l'erreur : ${error_type}"
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/standard_error_message.pt:20
+msgid "Error Value: ${error_value}"
+msgstr "Valeur de l'erreur : ${error_value}"
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/standard_error_message.pt:27
+msgid "Troubleshooting Suggestions"
+msgstr "Suggestions de dépannage"
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/standard_error_message.pt:34
+msgid ""
+"This resource may be trying to reference a nonexistent object or variable "
+"<strong>${error_value}</strong>."
+msgstr ""
 
-msgid "Remember my name."
-msgstr "Se souvenir de mon login"
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/standard_error_message.pt:37
+msgid "The URL may be incorrect."
+msgstr "L'url est peut-être erronée."
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/standard_error_message.pt:38
+msgid "The parameters passed to this resource may be incorrect."
+msgstr "Les paramètres envoyés à cette ressource sont peut-être incorrects."
+
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/standard_error_message.pt:40
+msgid "A resource that this resource relies on may be encountering an error."
+msgstr ""
+"Une ressource utilisée par cette ressource a peut-être rencontré une erreur."
 
-msgid "Rename"
-msgstr "Renommer"
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/standard_error_message.pt:44
+msgid ""
+"For more detailed information about the error, please refer to the error log."
+msgstr ""
 
-msgid "Rename Items"
-msgstr "Renommer des documents"
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/standard_error_message.pt:48
+msgid ""
+"If the error persists please contact the site maintainer. Thank you for your "
+"patience."
+msgstr ""
+"Si l'erreur persiste, merci de contacter la maintenance du site. Merci de "
+"votre compréhension."
 
-msgid "Reply"
-msgstr "Commenter"
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/standard_error_message.pt:56
+msgid "Show Error Log Entry"
+msgstr "Afficher le compte-rendu de l'erreur"
 
-msgid "Reply body"
-msgstr "Corps du texte"
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/standard_error_message.pt:9
+msgid "Site Error"
+msgstr "Erreur"
 
-msgid "Resource Metadata"
-msgstr "Métadonnées de la ressource"
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/synPropertiesForm_template.pt:128
+msgid "Syndication is Disabled"
+msgstr "La diffusion est désactivée"
 
-msgid "Retract"
-msgstr "Retirer"
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/synPropertiesForm_template.pt:14
+msgid "Channel Properties"
+msgstr "Propriétés du canal :"
 
-msgid "Retract ${objectid}"
-msgstr "Retirer ${objectid}"
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/synPropertiesForm_template.pt:25
+msgid "Channel Title:"
+msgstr "Titre du canal :"
 
-msgid "Retract this item"
-msgstr "Retirer ce document"
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/synPropertiesForm_template.pt:31
+msgid "Channel Description:"
+msgstr "Description du canal :"
 
-msgid "Return to homepage"
-msgstr "Retourner à la page d'accueil"
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/synPropertiesForm_template.pt:49
+msgid "Syndication Module Properties"
+msgstr ""
 
-msgid "Review Status"
-msgstr "État de validation"
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/synPropertiesForm_template.pt:6
+msgid "Syndication Properties"
+msgstr ""
 
-msgid "Reviewing history"
-msgstr "Historique"
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/talkback_tree.pt:26
+msgid "and"
+msgstr ""
 
-msgid "Rights"
-msgstr "Droits"
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/talkback_tree.pt:29
+msgid "unknown"
+msgstr ""
 
-msgid "Role to assign:"
-msgstr "Rôle à assigner"
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/talkback_tree.pt:32
+msgid "delete reply"
+msgstr ""
 
-msgid "Role(s)"
-msgstr "Rôle(s)"
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/undo_form.pt:107
+msgid "There are no transactions that can be undone."
+msgstr ""
 
-msgid "SMTP server"
-msgstr "Serveur SMTP"
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/undo_form.pt:30
+msgid ""
+"This application's transactional feature allows you to easily undo changes "
+"made to the application's settings or data. You can revert the application "
+"to a &quot;snapshot&quot; of its state at a previous point in time."
+msgstr ""
+"Cette application est transactionnelle. Ce mécanisme permet une annulation "
+"facile des changements des paramètres ou des données. Il est possible de "
+"revenir sur un état du site à un instant précis."
 
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/undo_form.pt:35
+msgid ""
+"Select one or more transactions below and then click on the &quot;Undo&quot; "
+"button to undo the transactions. Note that even though a transaction is "
+"shown below, you will not be able to undo it if later transactions modified "
+"objects that were modified by the transaction."
+msgstr ""
+"Sélectionnez une ou plusieurs transaction ci-dessous puis cliquez sur «&nbsp;"
+"Annuler&nbsp;».  Notez que l'annulation peut échouer s'il y a eu entre temps "
+"des transactions portants sur des objets concernés par l'annulation."
 
-msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/undo_form.pt:44
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/undo_form.pt:100
+#: Products/CMFDefault/profiles/default/actions.xml:243
+msgid "Undo"
+msgstr "Annuler"
 
-msgid " Search "
-msgstr "Rechercher"
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/undo_form.pt:5
+msgid "Undo Transactions"
+msgstr "Annuler des transactions"
 
-msgid "Search ${title}"
-msgstr "Rechercher ${title}"
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/undo_form.pt:53
+msgid "Later Transactions"
+msgstr "Transactions plus récentes"
 
-msgid "Search inside ${title}"
-msgstr "Rechercher dans ${title}"
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/undo_form.pt:67
+msgid "by"
+msgstr "par"
 
-msgid "Search Results"
-msgstr "Résultats de la recherche"
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/undo_form.pt:73
+msgid "Zope"
+msgstr ""
 
-msgid "Search Term"
-msgstr "Terme de recherche"
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/undo_form.pt:76
+msgid "on"
+msgstr "à"
 
-msgid "Search by"
-msgstr "Rechercher par"
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/undo_form.pt:79
+msgid "at"
+msgstr "à"
 
-msgid "Select Member(s) and a role to assign:"
-msgstr "Sélectionner le(s) membre(s) et un rôle à assigner :"
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/undo_form.pt:87
+msgid "Earlier Transactions"
+msgstr "Transaction plus anciennes"
 
-msgid "Select one or more transactions below and then click on the &quot;Undo&quot; button to undo the transactions. Note that even though a transaction is shown below, you will not be able to undo it if later transactions modified objects that were modified by the transaction."
-msgstr "Sélectionnez une ou plusieurs transaction ci-dessous puis cliquez sur «&nbsp;Annuler&nbsp;».  Notez que l'annulation peut échouer s'il y a eu entre temps des transactions portants sur des objets concernés par l'annulation."
+#: Products/CMFDefault/skins/zpt_generic/viewThreadsAtBottom.pt:3
+msgid "Comments:"
+msgstr "Commentaires :"
 
-msgid "Send"
-msgstr "Envoyer"
+#. Default: ""
+#: Products/CMFDefault/utils.py:335
+msgid "JavaScript event '${attribute}' not allowed."
+msgstr ""
 
-msgid " Send "
-msgstr "Envoyer"
+#. Default: ""
+#: Products/CMFDefault/utils.py:340
+msgid "JavaScript URI '${value}' not allowed."
+msgstr ""
 
-msgid "Set Sorting as Default"
-msgstr "Définir ce tri par défaut"
+#. Default: ""
+#: Products/CMFDefault/utils.py:353
+msgid "Dynamic tag '${tag}' not allowed."
+msgstr ""
 
-msgid "Set View Filter"
-msgstr "Définir un filtre d'affichage"
+#: Products/CMFTopic/configure.zcml:1
+msgid "Add portal topics"
+msgstr ""
 
-msgid "Setting the 'Remember my name' option will set a cookie with your username, so that when you next log in, your user name will already be filled in for you."
-msgstr "L'option « Se souvenir de mon login » permet de le sauvegarder dans un cookie : vous n’aurez pas à le saisir de nouveau lors de votre prochaine visite."
+#: Products/CMFTopic/configure.zcml:32
+msgid "Adds topic portal type."
+msgstr ""
 
-msgid "shared"
-msgstr "partagé"
+#: Products/CMFTopic/configure.zcml:32
+msgid "CMFTopic"
+msgstr ""
 
-msgid "shared_and_pending"
-msgstr "partagé et en attente"
+#: Products/CMFTopic/profiles/default/types/Topic.xml:4
+msgid "Topic"
+msgstr "Thème"
 
-msgid "Short text article with a title and an optional lead-in."
-msgstr "Article textuel court avec un titre et un chapô optionnel."
+#: Products/CMFTopic/profiles/default/types/Topic.xml:5
+msgid ""
+"Topics are canned queries for organizing content with up to date queries "
+"into the catalog."
+msgstr ""
 
-msgid "Show Error Log Entry"
-msgstr "Afficher le compte-rendu de l'erreur"
+#: Products/CMFTopic/skins/zpt_topic/topic_edit_control.py:9
+msgid "Topic changed."
+msgstr ""
 
-msgid "Site Error"
-msgstr "Erreur"
+#: Products/CMFTopic/skins/zpt_topic/topic_edit_template.pt:29
+msgid "Acquire Criteria from Parent"
+msgstr ""
 
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
+#: Products/CMFTopic/skins/zpt_topic/topic_view_template.pt:14
+msgid "Subtopics:"
+msgstr ""
 
-msgid "Skin"
-msgstr "Habillage"
+#: Products/CMFTopic/skins/zpt_topic/topic_view_template.pt:21
+msgid "Topic Matches:"
+msgstr ""
 
-msgid "Standard Resource Metadata"
-msgstr "Métadonnées standard"
+#: Products/CMFTopic/skins/zpt_topic/topic_view_template.pt:31
+msgid "Query Parameters:"
+msgstr ""
 
-msgid "Status"
-msgstr "État"
+#: Products/DCWorkflow/DCWorkflow.py:272
+msgid "Object is in an undefined state."
+msgstr ""
 
-msgid "Status history"
-msgstr "Historique des états"
+#. Default: ""
+#: Products/DCWorkflow/DCWorkflow.py:277
+msgid "Transition '${action_id}' is not triggered by a user action."
+msgstr ""
 
-msgid "Status:"
-msgstr "État :"
+#. Default: ""
+#: Products/DCWorkflow/DCWorkflow.py:460
+msgid "Destination state undefined: ${state_id}"
+msgstr ""
 
-msgid "Subject"
-msgstr "Sujet"
+#: Products/DCWorkflow/configure.zcml:15
+msgid "CMF Default Workflow [Revision 2]"
+msgstr ""
 
-msgid "Subject (Title)"
-msgstr "Sujet (titre)"
+#: Products/DCWorkflow/configure.zcml:15
+msgid "Adds revision 2 of default workflow."
+msgstr ""
 
-msgid "Subject:"
-msgstr "Sujet :"
+#~ msgid "%Y/%m/%d at %I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%d/%m/%Y à %H:%M:%S"
 
-msgid "Subtopics"
-msgstr "Sous thèmes"
+#~ msgid ""
+#~ "${month}&nbsp;/&nbsp;${day}&nbsp;/&nbsp;${year}&nbsp;&nbsp;${hour}&nbsp;:"
+#~ "&nbsp;${minute}"
+#~ msgstr ""
+#~ "${day}&nbsp;/&nbsp;${month}&nbsp;/&nbsp;${year}&nbsp;&nbsp;${hour}&nbsp;:"
+#~ "&nbsp;${minute}"
 
-msgid "Success!"
-msgstr "Opération réussie"
+#~ msgid "${month}/${day}/${year}&nbsp;&nbsp;${hour}:${minute}:${second}"
+#~ msgstr "${day}/${month}/${year}&nbsp;&nbsp;${hour}:${minute}:${second}"
 
-msgid "Sy Module Properties"
-msgstr "Propriétés du module de diffusion"
+#~ msgid "${dayName}&nbsp;${monthName}&nbsp;${dayNumber}"
+#~ msgstr "${dayName}&nbsp;${dayNumber}&nbsp;${monthName}"
 
-msgid "Syndication"
-msgstr "Diffusion"
+#~ msgid "Advanced search"
+#~ msgstr "Recherche avancée"
 
-msgid "Syndication is Disabled"
-msgstr "La diffusion est désactivée"
+#~ msgid "A Contact Document describes a person."
+#~ msgstr "Un contact contient la description d'une personne."
 
-msgid "Syndication is the process by which a site is able to share information out to other sites. When syndication is enabled, this folder items summary will be provided on <strong>RSS</strong> xml format at :"
-msgstr "La diffusion est le procédé utilisé par un site pour partager de l'information vers d'autres sites. Lorsque la diffusion est activée, un résumé du contenu de ce dossier sera disponible au format <em>RSS</em> (xml) à l'adresse :"
+#~ msgid "A FAQ Document is editable through the web."
+#~ msgstr "Une question fréquemment posée."
 
-msgid "Text body"
-msgstr "Corps de texte"
+#~ msgid "A File Document is editable through the web."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un fichier, éventuellement dans un format bureautique, en vue d'une "
+#~ "conversion au format html."
 
-msgid "Text editor"
-msgstr "Éditeur de texte"
+#~ msgid "A Text Document is editable through the web."
+#~ msgstr "Un document texte simple."
 
-msgid "The URL may be incorrect."
-msgstr "L'url est peut-être erronée."
+#~ msgid "Action performed"
+#~ msgstr "Action effectuée"
 
-msgid "The parameters passed to this resource may be incorrect."
-msgstr "Les paramètres envoyés à cette ressource sont peut-être incorrects."
+#~ msgid "Affected Item"
+#~ msgstr "Élément affecté"
 
-msgid "There are no items matching your specified criteria."
-msgstr "Aucun élément ne correspond aux critères de recherche."
+#~ msgid "Annotated URL."
+#~ msgstr "Adresse internet commentée."
 
-msgid "These users currently have local roles assigned in this folder:"
-msgstr "Ces utilisateurs ont actuellement les rôles locaux suivants :"
+#~ msgid "ascending sort"
+#~ msgstr "tri croissant"
 
-msgid "This application's transactional feature allows you to easily undo changes made to the application's settings or data. You can revert the application to a &quot;snapshot&quot; of its state at a previous point in time."
-msgstr "Cette application est transactionnelle. Ce mécanisme permet une annulation facile des changements des paramètres ou des données. Il est possible de revenir sur un état du site à un instant précis."
+#~ msgid "avis_demande"
+#~ msgstr "avis demandé"
 
-msgid "This describes the purpose of the website:"
-msgstr "Voici le but de ce site web :"
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "Gras"
 
-msgid "This description is made available via syndicated content and elsewhere. It should be fairly brief."
-msgstr "Cette description est visible via les canaux de diffusion et partout ailleurs. Il est recommandé d'être concis."
+#~ msgid "By"
+#~ msgstr "Par"
 
-msgid "This is the size of the thumbnails in the photo album, in pixels."
-msgstr "C'est la taille, en pixels, utilisée pour les vignettes des albums photo."
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Calendrier"
 
-msgid "Thumbnails size"
-msgstr "Taille des vignettes"
+#~ msgid "Can be embedded in Portal documents."
+#~ msgstr "Peut être utilisée dans les documents du portail."
 
-msgid "This form is used to set the portal configuration options."
-msgstr "Ce formulaire est utilisé pour configurer les options du portail."
+#~ msgid ""
+#~ "Canned query for organizing content with up to date queries into the "
+#~ "catalog."
+#~ msgstr "Requête multicritères sur le moteur de recherche."
 
-msgid "This is the first time that you've logged in to ${portal_title}. Before you start exploring you need to change your original password. This will ensure that the password we sent you via email cannot be used in a malicious manner."
-msgstr "C'est la première fois que vous vous connectez à ${portal_title}. Avant de commencer à naviguer, vous devez changer votre mot de passe initial. Cela vous assurera que le mot de passe, envoyé par mail, ne sera pas utilisé à votre insu, dans le cas où le message aurait été intercepté."
+#~ msgid "Change & Edit"
+#~ msgstr "Valider et éditer le document"
 
-msgid "This is the address of your local SMTP (out-going mail) server."
-msgstr "Ceci est l'adresse de votre serveur SMTP (courrier sortant)."
+#~ msgid "Change & View"
+#~ msgstr "Valider et voir le document"
 
-msgid "This is the title which appears at the top of every portal page."
-msgstr "Ceci est le titre qui apparaîtra en haut de chaque page."
+#~ msgid "Click the button to log in immediately."
+#~ msgstr "Cliquez sur le bouton pour vous connecter immédiatement."
 
-msgid "This item has not had any status changes."
-msgstr "Cet objet n'a pas encore eu de changement d'état."
+#~ msgid "Close this form"
+#~ msgstr "Fermer ce formulaire"
 
-msgid "This item is currently in ${status} status."
-msgstr "Ce document est actuellement dans l'état ${status}."
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Commenter"
 
-msgid "This item is in ${status} state."
-msgstr "Ce document est dans l'état ${status}."
+#~ msgid "Contain arbitrary downloadable files."
+#~ msgstr "Contient n'importe quel fichier téléchargeable."
 
-msgid "Title"
-msgstr "Titre"
+#~ msgid ""
+#~ "Contain text that can be formatted using 'Structured Text.' It may also "
+#~ "contain HTML, or \"plain\" text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Contient du texte qui peut rester brut ou bien être formaté avec la "
+#~ "syntaxe &laquo; texte structuré &raquo; ou encore utiliser du HTML."
 
-msgid "To find items by a particular user only, enter their username above. Note that you must enter their username <i>exactly</i>."
-msgstr "Pour trouver des objets pour un utilisateur particulier, entrez son nom ci-dessus. Vous devez le saisir de manière <em>exacte</em>."
+#~ msgid "Container to put content in categories."
+#~ msgstr "Conteneur pour classer les documents."
 
-msgid "To find items by a particular user, enter one or more of his properties (login, name, email...)."
-msgstr "Pour trouver les éléments d'un utilisateur particulier, entrer une ou plusieurs de ses propriétés (login, nom, email...)."
+#~ msgid "Creator:"
+#~ msgstr "Créateur :"
 
-msgid "Topic"
-msgstr "Thème"
+#~ msgid "creator:"
+#~ msgstr "créateur :"
 
-msgid "Troubleshooting Suggestions"
-msgstr "Suggestions de dépannage"
+#~ msgid "Current state:"
+#~ msgstr "État actuel :"
 
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#~ msgid "Default Syndication Properties"
+#~ msgstr "Propriétés de diffusion par défaut"
 
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#~ msgid "Default Value"
+#~ msgstr "Valeur par défaut"
 
-msgid "Undo"
-msgstr "Annuler"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Bureau"
 
-msgid "Undo Transactions"
-msgstr "Annuler des transactions"
+#~ msgid "Directories"
+#~ msgstr "Annuaires"
 
-msgid "Unlisted"
-msgstr "Non listé"
+#~ msgid ""
+#~ "Documents contain text that can be formatted using 'Structured Text.' "
+#~ "They may also contain HTML, or &quot;plain&quot; text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un document contient un texte qui peut être formaté en utilisant du texte "
+#~ "structuré, du texte brut ou encore du HTML."
 
-msgid "Up to"
-msgstr "Remonter vers"
+#~ msgid "Domains"
+#~ msgstr "Domaines"
 
-msgid "UpdateBase"
-msgstr "Date de départ"
+#~ msgid "Download : &laquo;&nbsp;${file_title}&nbsp;&raquo;"
+#~ msgstr "Télécharger : &laquo; ${file_title} &raquo;"
 
-msgid "UpdateFrequency"
-msgstr "Fréquence de mise à jour"
+#~ msgid "Edit ${objectid}"
+#~ msgstr "Éditer ${objectid}"
 
-msgid "UpdatePeriod"
-msgstr "Période de mise à jour"
+#~ msgid "Edit all metadata"
+#~ msgstr "Éditer toutes les métadonnées"
 
-msgid "Upload"
-msgstr "Envoyer vers le serveur"
+#~ msgid "Edit standard metadata"
+#~ msgstr "Éditer les métadonnées standard"
 
-msgid "Upload file"
-msgstr "Envoyer un fichier"
+#~ msgid "Edit title and description"
+#~ msgstr "Modifier le titre et la description"
 
-msgid "Upload image"
-msgstr "Envoyer une image"
+#~ msgid "Element"
+#~ msgstr "Élément"
 
-msgid "Use this form to reject the publication of a content item and set its status to <b>Private</b>, thereby making it unavailable to other portal members and visitors."
-msgstr "Utilisez ce formulaire pour refuser la publication d'un contenu afin de le remettre dans l'état <em>privé</em>, de cette manière, il sera inaccessible aux membres et aux visiteurs du portail."
+#~ msgid "Event"
+#~ msgstr "Événement"
 
-msgid "Use this form to retract a content item by setting its status to <b>Private</b>, thereby making it unavailable to other portal members and visitors."
-msgstr "Utilisez ce formulaire pour retirer un contenu afin de le remettre dans l'état <em>privé</em>, de cette manière, il sera inaccessible aux membres et aux visiteurs du portail."
+#~ msgid ""
+#~ "Events are objects for use in Calendar topical queries on the catalog."
+#~ msgstr "Les événements sont les objets qui apparaissent dans le calendrier."
 
-msgid "User"
-msgstr "Utilisateur"
+#~ msgid "External file"
+#~ msgstr "Fichier externe"
 
-msgid "User Name"
-msgstr "Nom"
+#~ msgid "First name"
+#~ msgstr "Prénom"
 
-msgid "Username"
-msgstr "Login"
+#~ msgid ""
+#~ "For more detailed information about the error, please refer to the HTML "
+#~ "source for this page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour des informations plus détaillées à propos de l'erreur, merci de vous "
+#~ "référer au code HTML de cette page."
 
-msgid "Validate"
-msgstr "Valider"
+#~ msgid "Found ${count} ${item_s_match} '${text}'."
+#~ msgstr "${count} ${item_s_match} « ${text} »"
 
-msgid "View"
-msgstr "Voir"
+#~ msgid "Found 1 item."
+#~ msgstr "1 élément trouvé."
 
-msgid "Visit us at ${portal_url}"
-msgstr "Allez à l'url : ${portal_url}"
+#~ msgid "Found ${count} items."
+#~ msgstr "${count} éléments trouvés."
 
-msgid "Web Preview"
-msgstr "Aperçu web"
+#~ msgid "Given Name"
+#~ msgstr "Prénom"
 
-msgid "Weekly"
-msgstr "Hebdomadairement"
+#~ msgid "Guest"
+#~ msgstr "Invité"
 
-msgid "Welcome!"
-msgstr "Bienvenue !"
+#~ msgid "Forgot your password?"
+#~ msgstr "Mot de passe oublié ?"
 
-msgid "Welcome. You are currently logged in."
-msgstr "Bienvenue ! Vous êtes maintenant connecté."
+#~ msgid ""
+#~ "If this will not work for you (for example, if you forget your member "
+#~ "name or didn't enter your email address) send email to ${admin_email}."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si cette procédure ne fonctionne pas, envoyez un e-mail à ${admin_email}."
 
-msgid "When the portal generates mail, it uses this address as its (apparent) return address."
-msgstr "Lorsque le portail génère un mail, il utilise cette adresse de retour."
+#~ msgid "If you do not know what this field is for, leave it blank."
+#~ msgstr "Si vous ne savez pas à quoi sert ce champs, laissez-le vide."
 
-msgid "When the portal generates mail, it uses this name as its (apparent) sender."
-msgstr "Lorsque le portail génère un mail, il utilise ce nom pour l'envoi."
+#~ msgid ""
+#~ "If you wish to constrain results to items in certain states, select them "
+#~ "from this list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous souhaitez contraindre la recherche à certains états, sélectionnez "
+#~ "dans la liste."
 
-msgid "Wiki Page"
-msgstr "Page de wiki"
+#~ msgid "Photos width"
+#~ msgstr "Largeur des photos"
 
-msgid "Yearly"
-msgstr "Annuellement"
+#~ msgid "immediately"
+#~ msgstr "immédiatement"
 
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
+#~ msgid "item matching"
+#~ msgstr "élément correspond à"
 
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Hier"
+#~ msgid "items matching"
+#~ msgstr "éléments correspondent à"
 
-msgid "You are already a member. You may use the <a href=\"personalize_form\">personalization form</a> to change your membership information."
-msgstr "Vous êtes déjà connecté en tant que membre. Vous pouvez utiliser le <a href=\"personalize_form\">formulaire des préférences</a> pour changer vos informations."
+#~ msgid ""
+#~ "Just enter your username below, click <em>Send</em>, and your password "
+#~ "will be mailed to you if you gave a valid email address when you signed "
+#~ "on."
+#~ msgstr ""
+#~ "Entrez ci-dessous votre login et cliquez sur «&nbsp;Envoyer&nbsp;». Votre "
+#~ "mot de passe vous sera immédiatement renvoyé par mail, dans la mesure où "
+#~ "vous aviez entré une adresse valide, lors de votre inscription."
 
-msgid "You are logged in outside the portal. You may need to <a href=\"/manage_zmi_logout\">log out of the Zope management interface</a>."
-msgstr "Vous vous êtes connecté en dehors du portail. Vous devez vous déconnecter depuis <a href=\"/manage_zmi_logout\">l'interface d'administration de zope (ZMI)</a>."
+#~ msgid "Keywords"
+#~ msgstr "Mot-clefs"
 
-msgid "You are not currently logged in. Your username and or password may be incorrect. Your browser may also not be configured to accept HTTP cookies. If you need help please contact ${admin_email}."
-msgstr "Vous n'êtes pas encore connecté. Votre nom d'utilisateur ou votre mot de passe sont peut-être incorrects. Votre navigateur doit être configuré afin d'accepter les cookies. Si vous avez besoin d'aide, merci de contacter ${admin_email}."
+#~ msgid ""
+#~ "Keywords describing the portal. Type one keyword (or expression) per line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mot-clefs décrivant le portail. Entrez un mot-clef (ou expression) par "
+#~ "ligne."
 
-msgid "You can log on immediately by clicking"
-msgstr "Vous pouvez vous connecter immédiatement en cliquant"
+#~ msgid "Last name"
+#~ msgstr "Nom"
 
-msgid "You can use this URL to log in:"
-msgstr "Vous pouvez utiliser ce lien pour vous connecter :"
+#~ msgid "Link to an intra-portal resource."
+#~ msgstr "Lien vers un élément interne au portail."
 
-msgid "You have been logged out."
-msgstr "Vous avez été déconnecté."
+#~ msgid " Login "
+#~ msgstr "Connexion"
 
-msgid "You have been registered as a member."
-msgstr "Vous avez été enregistré en tant que membre."
+#~ msgid "Login Name"
+#~ msgstr "Nom d'utilisateur"
 
-msgid "You have been registered as a member of \"${portal_title}\", which allows you to personalize your view of the website and participate in the community."
-msgstr "Vous avez été enregistré en tant que membre de « ${portal_title} », ce qui vous permet de participer à la rédaction des contenus ainsi qu'à la communauté de ce site."
+#~ msgid "Max Syndicated Items"
+#~ msgstr "Nombre maximum d'objets diffusés"
 
-msgid "You may also search the items' descriptions and titles specifically. Multiple words may be found by combining them with <b>AND</b> and <b>OR</b>."
-msgstr "Vous pouvez également chercher à partir des titres et des descriptions. Plusieurs mots peuvent être combinés avec des opérateurs <b>AND</b> et <b>OR</b>."
+#~ msgid "Memo"
+#~ msgstr "Mémo"
 
-msgid "You may find only recent items by selecting a time-frame."
-msgstr "Vous pouvez choisir de rechercher uniquement les éléments récents en sélectionnant la fourchette de temps."
+#~ msgid "Modified on"
+#~ msgstr "Modifié le"
 
-msgid "You may limit your results to particular kinds of items by selecting them above. To find all kinds of items, do not select anything."
-msgstr "Vous pouvez limiter les résultats à des types d'éléments particuliers en sélectionnant ci-dessus. Pour rechercher tout, ne rien sélectionner."
+#~ msgid "Modify my entry"
+#~ msgstr "Modifier ma fiche"
 
-msgid "You must enter a password."
-msgstr "Vous devez entrer un mot de passe."
+#~ msgid "Mosaic Document"
+#~ msgstr "Document Mosaïque"
 
-msgid "You must enter a valid name."
-msgstr "Vous devez entrer un login valide."
+#~ msgid "never"
+#~ msgstr "jamais"
 
-msgid "You must submit a valid email address. This address will be used to send you a randomly-generated password. Once you have logged in with this password, you may change it to anything you like."
-msgstr "Vous devez entrer une adresse e-mail valide qui sera utilisée pour vous envoyer votre mot de passe généré automatiquement. Vous pourrez le changer dès votre première connexion."
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Valider"
 
-msgid "You will <i>not</i> show up on the public membership roster. Your Member folder will still be publicly accessible unless you change its security settings."
-msgstr "Vous ne serez pas dans la liste publique des membres. Néanmoins, votre dossier personnel pourra quand même disposer d'un accès public en changeant le paramétrage du partage."
+#~ msgid "Register Member"
+#~ msgstr "Enregistrer un membre"
 
-msgid "Your password and confirmation did not match. Please try again."
-msgstr "Le mot de passe et sa confirmation sont différents. Essayez à nouveau."
+#~ msgid "Remember my name."
+#~ msgstr "Se souvenir de mon login"
 
-msgid "You will receive an email shortly containing your password and instructions on how to activate your membership."
-msgstr "Vous allez recevoir sous peu un e-mail qui contiendra votre mot de passe ainsi que les instructions pour activer votre inscription."
+#~ msgid "Resource Metadata"
+#~ msgstr "Métadonnées de la ressource"
 
-msgid "You will show up on the public membership roster."
-msgstr "Vous serez visible dans la liste publique des membres."
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Enregistrer"
 
+#~ msgid " Search "
+#~ msgstr "Rechercher"
 
-msgid "Your member id and password are: Member ID: ${member_id} Password: ${password}"
-msgstr "Votre login et votre mot de passe sont :\nLogin: ${member_id}\nMot de passe: ${password}"
+#~ msgid "Search ${title}"
+#~ msgstr "Rechercher ${title}"
 
-msgid "Your password: ${password}"
-msgstr "Votre mot de passe : ${password}"
+#~ msgid "Search inside ${title}"
+#~ msgstr "Rechercher dans ${title}"
 
-msgid "Your password has been mailed. <br /> It should arrive in your mailbox momentarily."
-msgstr "Votre mot de passe vient d'être envoyé. <br /> Il devrait arriver dans votre messagerie d'un moment à l'autre."
+#~ msgid " Send "
+#~ msgstr "Envoyer"
 
-msgid "Your password must contain at least 5 characters."
-msgstr "Le mot de passe doit comporter au moins 5 caractères."
+#~ msgid ""
+#~ "Setting the 'Remember my name' option will set a cookie with your "
+#~ "username, so that when you next log in, your user name will already be "
+#~ "filled in for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'option « Se souvenir de mon login » permet de le sauvegarder dans un "
+#~ "cookie : vous n’aurez pas à le saisir de nouveau lors de votre prochaine "
+#~ "visite."
 
-msgid "Your registration request has been taken into account."
-msgstr "Votre demande d'inscription a été prise en compte."
+#~ msgid "shared"
+#~ msgstr "partagé"
 
-msgid "Your request will be reviewed soon by a portal administrator. You will receive an email containing your password and instructions on how to activate your membership when your registration will be approved."
-msgstr "Votre demande va bientôt être vérifiée par un administrateur du portail. Vous recevrez un e-mail contenant votre mot de passe et des instructions pour vous connectez dès que votre inscription aura été approuvée."
+#~ msgid "shared_and_pending"
+#~ msgstr "partagé et en attente"
 
-msgid "Your request will be reviewed soon by a portal administrator. You will receive an email when your registration will be approved."
-msgstr "Votre demande va bientôt être vérifiée par un administrateur du portail. Vous recevrez un e-mail lorsque votre inscription aura été approuvée."
+#~ msgid "Short text article with a title and an optional lead-in."
+#~ msgstr "Article textuel court avec un titre et un chapô optionnel."
 
-msgid "${portal_title}: Your Membership Information"
-msgstr "${portal_title} : vos informations d'inscription"
+#~ msgid "Standard Resource Metadata"
+#~ msgstr "Métadonnées standard"
 
-msgid "Be aware that this URL might wrap over two lines. If your browser shows an error message when you try to access the URL please make sure that you put in the complete string."
-msgstr "Notez que ce lien peut être découpé sur 2 lignes. Si votre navigateur affiche un message d'erreur lorsque vous essayez d'y accéder, vérifier bien qu'il n'y a pas eu de troncature"
+#~ msgid "Status history"
+#~ msgstr "Historique des états"
 
-msgid "by"
-msgstr "par"
+#~ msgid "Sy Module Properties"
+#~ msgstr "Propriétés du module de diffusion"
 
-msgid "by ${actor}"
-msgstr "par ${actor}"
+#~ msgid ""
+#~ "Syndication is the process by which a site is able to share information "
+#~ "out to other sites. When syndication is enabled, this folder items "
+#~ "summary will be provided on <strong>RSS</strong> xml format at :"
+#~ msgstr ""
+#~ "La diffusion est le procédé utilisé par un site pour partager de "
+#~ "l'information vers d'autres sites. Lorsque la diffusion est activée, un "
+#~ "résumé du contenu de ce dossier sera disponible au format <em>RSS</em> "
+#~ "(xml) à l'adresse :"
 
-msgid "created"
-msgstr "créé"
+#~ msgid "Text body"
+#~ msgstr "Corps de texte"
 
-msgid "descending sort"
-msgstr "tri décroissant"
+#~ msgid "Text editor"
+#~ msgstr "Éditeur de texte"
 
-msgid "here"
-msgstr "ici"
+#~ msgid "This is the size of the thumbnails in the photo album, in pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "C'est la taille, en pixels, utilisée pour les vignettes des albums photo."
 
-msgid "home"
-msgstr "Accueil"
+#~ msgid "Thumbnails size"
+#~ msgstr "Taille des vignettes"
 
-msgid "html"
-msgstr "html"
+#~ msgid ""
+#~ "To find items by a particular user, enter one or more of his properties "
+#~ "(login, name, email...)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour trouver les éléments d'un utilisateur particulier, entrer une ou "
+#~ "plusieurs de ses propriétés (login, nom, email...)."
 
-msgid "members"
-msgstr "Membres"
+#~ msgid "UpdateBase"
+#~ msgstr "Date de départ"
 
-msgid "news"
-msgstr "actualités"
+#~ msgid "UpdateFrequency"
+#~ msgstr "Fréquence de mise à jour"
 
-msgid "on"
-msgstr "à"
+#~ msgid "UpdatePeriod"
+#~ msgstr "Période de mise à jour"
 
-msgid "pending"
-msgstr "en attente"
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "Login"
 
-msgid "plain text"
-msgstr "texte brut"
+#~ msgid "Validate"
+#~ msgstr "Valider"
 
-msgid "Please use the form below to change your password."
-msgstr "Utilisez le formulaire ci-dessous pour changer votre mot de passe."
+#~ msgid "Web Preview"
+#~ msgstr "Aperçu web"
 
-msgid "Plinn Document"
-msgstr "Document Plinn"
+#~ msgid "Wiki Page"
+#~ msgstr "Page de wiki"
 
-msgid "private"
-msgstr "privé"
+#~ msgid "You can log on immediately by clicking"
+#~ msgstr "Vous pouvez vous connecter immédiatement en cliquant"
 
-msgid "private_and_pending"
-msgstr "privé et en attente"
+#~ msgid ""
+#~ "You will <i>not</i> show up on the public membership roster. Your Member "
+#~ "folder will still be publicly accessible unless you change its security "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous ne serez pas dans la liste publique des membres. Néanmoins, votre "
+#~ "dossier personnel pourra quand même disposer d'un accès public en "
+#~ "changeant le paramétrage du partage."
 
-msgid "publish"
-msgstr "publier"
+#~ msgid ""
+#~ "Your member id and password are: Member ID: ${member_id} Password: "
+#~ "${password}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre login et votre mot de passe sont :\n"
+#~ "Login: ${member_id}\n"
+#~ "Mot de passe: ${password}"
+
+#~ msgid "Your registration request has been taken into account."
+#~ msgstr "Votre demande d'inscription a été prise en compte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your request will be reviewed soon by a portal administrator. You will "
+#~ "receive an email containing your password and instructions on how to "
+#~ "activate your membership when your registration will be approved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre demande va bientôt être vérifiée par un administrateur du portail. "
+#~ "Vous recevrez un e-mail contenant votre mot de passe et des instructions "
+#~ "pour vous connectez dès que votre inscription aura été approuvée."
 
-msgid "published"
-msgstr "publié"
+#~ msgid ""
+#~ "Your request will be reviewed soon by a portal administrator. You will "
+#~ "receive an email when your registration will be approved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre demande va bientôt être vérifiée par un administrateur du portail. "
+#~ "Vous recevrez un e-mail lorsque votre inscription aura été approuvée."
 
-msgid "reject"
-msgstr "rejeter"
+#~ msgid "created"
+#~ msgstr "créé"
 
-msgid "Request made by IP ${ip} at ${time}"
-msgstr "Requête faite par l'IP ${ip} le ${time}"
+#~ msgid "descending sort"
+#~ msgstr "tri décroissant"
+
+#~ msgid "here"
+#~ msgstr "ici"
+
+#~ msgid "members"
+#~ msgstr "Membres"
+
+#~ msgid "Plinn Document"
+#~ msgstr "Document Plinn"
 
-msgid "retract"
-msgstr "retirer"
+#~ msgid "private_and_pending"
+#~ msgstr "privé et en attente"
 
-msgid "search"
-msgstr "Rechercher"
+#~ msgid "publish"
+#~ msgstr "publier"
 
-msgid "structured-text"
-msgstr "texte structuré"
+#~ msgid "reject"
+#~ msgstr "rejeter"
 
-msgid "Syndicate"
-msgstr "Diffuser"
+#~ msgid "retract"
+#~ msgstr "retirer"
 
-msgid "to"
-msgstr "à"
+#~ msgid "Syndicate"
+#~ msgstr "Diffuser"