msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Plinn 2.0\n"
-"POT-Creation-Date: Fri Aug 2 09:38:06 2013\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-02 09:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: Tue Oct 22 18:24:30 2013\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-02 10:29+0200\n"
"Last-Translator: Benoît PIN\n"
"Language-Team: CRI http://cri.ensmp.fr\n"
"Language: \n"
msgid "Please rename each listed object."
msgstr "Veuillez renommer tous les éléments listés."
-#: n/MembershipTool.py:406
-msgid "%s's Home"
-msgstr "Accueil : %s"
-
-#: n/MembershipTool.py:407
-msgid "%s's front page"
-msgstr "Page d'accueil de %s"
-
#: n/RegistrationTool.py:217
msgid "How to reset your password on the %s website"
msgstr "Comment réinitialiser votre mot de passe sur le site %s"
msgid "your registration has been accepted"
msgstr "votre inscription a été acceptée"
+#: n/profiles/default/workflows/order_workflow/scripts/sendNotificationEmail.py:51
#: n/profiles/photo/workflows/order_workflow/scripts/sendNotificationEmail.py:51
msgid "Tracking number"
msgstr "Numéro de suivi"
+#: n/profiles/default/workflows/order_workflow/scripts/sendNotificationEmail.py:55
#: n/profiles/photo/workflows/order_workflow/scripts/sendNotificationEmail.py:55
msgid "Tracking url"
msgstr "Url de suivi"
msgid "%d item moved up.%d items moved up."
msgstr "%d élément déplacé vers le haut.%d éléments déplacés vers le haut."
-#: n/skins/custom_generic/folder_contents_template.pt:26
+#: n/skins/custom_generic/folder_contents_template.pt:29
msgid "Up"
msgstr "Haut"
-#: n/skins/custom_generic/folder_contents_template.pt:29
+#: n/skins/custom_generic/folder_contents_template.pt:32
msgid "Down"
msgstr "Bas"
#. Default: "by"
-#: n/skins/custom_generic/folder_contents_template.pt:31
+#: n/skins/custom_generic/folder_contents_template.pt:34
msgid "move_by"
msgstr "de"
-#: n/skins/custom_generic/folder_contents_template.pt:39
+#: n/skins/custom_generic/folder_contents_template.pt:42
msgid "Top"
msgstr "Premier"
-#: n/skins/custom_generic/folder_contents_template.pt:41
+#: n/skins/custom_generic/folder_contents_template.pt:44
msgid "Bottom"
msgstr "Dernier"
#: n/skins/custom_generic/logged_in.py:28
+#: n/skins/custom_generic/logged_in_template.pt:9
msgid "Login failure"
msgstr "Échec de la connexion"
#: n/skins/custom_generic/logged_in.py:50
-#: n/skins/photo_theme/homepage_dispatcher.py:13
-#: n/skins/photo_theme/homepage_dispatcher.py:16
-#: n/skins/photo_theme/homepage_dispatcher.py:24
-#: n/skins/photo_theme/homepage_dispatcher.py:27
+#: n/skins/photo_theme/homepage_dispatcher.py:14
+#: n/skins/photo_theme/homepage_dispatcher.py:17
+#: n/skins/photo_theme/homepage_dispatcher.py:30
msgid "Login success"
msgstr "Connexion réussie"
+#: n/skins/custom_generic/logged_in_template.pt:11
+msgid ""
+"You are not currently logged in. Your username and or password may be "
+"incorrect. Your browser may also not be configured to accept cookies."
+msgstr ""
+"Vous n'êtes pas encore connecté. Votre nom d'utilisateur ou votre mot de "
+"passe sont peut-être incorrects. Votre navigateur doit être configuré afin "
+"d'accepter les cookies."
+
+#: n/skins/custom_generic/logged_in_template.pt:17
+msgid ""
+"If you have forgotten your password, you can reset it by going to this page:"
+msgstr ""
+"Si vous avez oublié votre mot de passe, vous pouvez le réinitialiser en "
+"allant sur cette page :"
+
+#: n/skins/custom_generic/logged_in_template.pt:21
+msgid "password resetting"
+msgstr "réinitialisation de mot de passe"
+
+#: n/skins/custom_generic/logged_in_template.pt:29
+msgid "Welcome!"
+msgstr "Bienvenue !"
+
+#: n/skins/custom_generic/logged_in_template.pt:33
+msgid ""
+"This is the first time that you've logged in to ${portal_title}. Before you "
+"start exploring you need to change your original password. This will ensure "
+"that the password we sent you via email cannot be used in a malicious manner."
+msgstr ""
+"C'est la première fois que vous vous connectez à ${portal_title}. Avant de "
+"commencer à naviguer, vous devez changer votre mot de passe initial. Cela "
+"vous assurera que le mot de passe, envoyé par mail, ne sera pas utilisé à "
+"votre insu, dans le cas où le message aurait été intercepté."
+
+#: n/skins/custom_generic/logged_in_template.pt:38
+msgid "Please use the form below to change your password."
+msgstr "Utilisez le formulaire ci-dessous pour changer votre mot de passe."
+
+#: n/skins/custom_generic/logged_in_template.pt:53
+msgid "Username"
+msgstr "Login"
+
+#: n/skins/custom_generic/logged_in_template.pt:58
+msgid "New password"
+msgstr "Nouveau mot de passe"
+
+#: n/skins/custom_generic/logged_in_template.pt:63
+msgid "Confirm new password"
+msgstr "Confirmation"
+
+#: n/skins/custom_generic/logged_in_template.pt:70
+msgid "Change password"
+msgstr "Changer le mot de passe"
+
#: n/skins/custom_generic/mail_password_template.py:30
msgid "${portal_title}: Membership reminder"
msgstr "${portal_title} : rappel du mot de passe"
msgstr "Nouveau membre"
#: n/skins/generic/gruf_macros.pt:250 n/skins/generic/gruf_macros.pt:365
-#: n/skins/generic/password_reset_form.py:26
msgid "Login"
msgstr "Login"
msgid "Exit boxes editing"
msgstr "Quitter l'édition des boîtes"
+#: n/skins/generic/password_reset_form.py:26
+msgid " Login "
+msgstr "Connexion"
+
#: n/skins/generic/password_reset_mail.py:4
msgid "Hi %(fullName)s,"
msgstr "Bonjour %(fullName)s,"
msgid ""
"Your password has been successfully reset. You can log in immediately by "
"clicking the \"Login\" button."
-msgstr "Votre mot de passe a été correctement réinitialisé. Vous pouvez à présent vous connecter en cliquant sur le bouton « Connexion »."
+msgstr ""
+"Votre mot de passe a été correctement réinitialisé. Vous pouvez à présent "
+"vous connecter en cliquant sur le bouton « Connexion »."
#: n/skins/generic/pending_members.pt:9
msgid "Review members registration"
msgid "mail_bcc"
msgstr "Cci"
+#~ msgid "%s's Home"
+#~ msgstr "Accueil : %s"
+
+#~ msgid "%s's front page"
+#~ msgstr "Page d'accueil de %s"
+
#~ msgid ""
#~ "Your password has been successfully reset. You can log in immediately by "
#~ "clicking the \"Login\" button"