msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Plinn 2.0\n"
-"POT-Creation-Date: Mon Dec 15 15:35:05 2014\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-15 15:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: Wed Apr 15 17:38:57 2015\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-15 15:06+0200\n"
"Last-Translator: Benoît PIN\n"
"Language-Team: CRI http://cri.ensmp.fr\n"
"Language: \n"
msgstr " Changer et voir "
#: n/skins/content/folder_factories.pt:18
-#: n/skins/custom_generic/folder_contents.py:103
+#: n/skins/custom_generic/folder_contents.py:104
#: n/skins/custom_generic/personalize_form.pt:27
#: n/skins/generic/gruf_macros.pt:256 n/skins/generic/gruf_macros.pt:378
#: n/skins/generic/last_member_logs.pt:23
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: n/skins/content/folder_factories.pt:34
+#: n/skins/content/folder_factories.pt:35
#: n/skins/content/topic_edit_template.pt:51
#: n/skins/generic/gruf_macros.pt:288 n/skins/generic/gruf_macros.pt:327
msgid "Add"
msgid "%d item moved up.%d items moved up."
msgstr "%d élément déplacé vers le haut.%d éléments déplacés vers le haut."
-#: n/skins/custom_generic/folder_contents.py:99
+#: n/skins/custom_generic/folder_contents.py:100
#: n/skins/photo_theme/search_results_macros.pt:14
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: n/skins/custom_generic/folder_contents.py:107
+#: n/skins/custom_generic/folder_contents.py:108
msgid "Last Modified"
msgstr "Modifié le"
-#: n/skins/custom_generic/folder_contents.py:117
+#: n/skins/custom_generic/folder_contents.py:112
+msgid "State"
+msgstr "État"
+
+#: n/skins/custom_generic/folder_contents.py:122
msgid "Set Sorting as Default"
msgstr "Définir comme tri par défaut"
msgid "More..."
msgstr "Plus…"
-#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:14
+#: n/skins/custom_generic/join_form.py:60
+#: n/skins/photo_theme/photo_main_macros.pt:28
+msgid "Join"
+msgstr "S'inscrire"
+
+#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:12
+msgid "Become a member"
+msgstr "Devenir membre"
+
+#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:16
msgid ""
-"You are already a member. You may use the <a href=\"personalize_form"
-"\">personalization form</a> to change your membership information."
+"You are already authenticated. You may use the ${personalize_form} to change "
+"your personal informations."
msgstr ""
-"Vous êtes déjà connecté en tant que membre. Vous pouvez utiliser le <a href="
-"\"personalize_form\">formulaire des préférences</a> pour changer vos "
-"informations."
+"Vous êtes déjà authentifié. Vous pouvez utiliser le ${personalize_form} pour "
+"modifier vos informations personnelles"
+
+#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:16
+msgid "personalization form"
+msgstr "formulaire des préférences"
-#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:20
+#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:23
msgid "You have been registered as a member."
msgstr "Vous avez été enregistré en tant que membre."
-#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:22
+#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:24
msgid ""
"You will receive an email shortly containing your password and instructions "
"on how to activate your membership."
"Vous allez recevoir sous peu un e-mail qui contiendra votre mot de passe "
"ainsi que les instructions pour activer votre inscription."
-#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:27
+#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:29
msgid "Click the button to log in immediately."
msgstr "Cliquez sur le bouton pour vous connecter immédiatement."
msgid "Your registration request has been taken into account."
msgstr "Votre demande d'inscription a été prise en compte."
-#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:42
+#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:41
msgid ""
"Your request will be reviewed soon by a portal administrator. You will "
"receive an email containing your password and instructions on how to "
"Vous recevrez un e-mail contenant votre mot de passe et des instructions "
"pour vous connectez dès que votre inscription aura été approuvée."
-#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:48
+#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:47
msgid ""
"Your request will be reviewed soon by a portal administrator. You will "
"receive an email when your registration will be approved."
msgid "Return to homepage"
msgstr "Retour à la page d'accueil"
-#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:57
+#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:56
msgid ""
"Becoming a member gives you the ability to personalize the site and "
"participate in the community."
"Devenir membre est complètement gratuit. Votre e-mail ainsi que toutes vos "
"données personnelles resteront privées."
-#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:63
+#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:64
msgid ""
"You must submit a valid email address. This address will be used to send you "
"a randomly-generated password. Once you have logged in with this password, "
"envoyer votre mot de passe généré automatiquement. Vous pourrez le changer "
"dès votre première connexion."
-#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:74
-msgid "Member ID"
-msgstr "Login"
-
-#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:81
+#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:76
msgid "First name"
msgstr "Prénom"
-#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:87
+#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:81
msgid "Last name"
msgstr "Nom"
-#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:93
-msgid "Email Address"
-msgstr "Email"
+#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:88
+#: n/skins/custom_generic/personalize_form.pt:39
+#: n/skins/generic/gruf_macros.pt:280 n/skins/generic/gruf_macros.pt:402
+msgid "Email address"
+msgstr "Adresse e-mail"
+
+#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:94
+msgid "use as login"
+msgstr "utiliser comme identifiant"
-#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:100
+#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:101
#: n/skins/custom_generic/login_form.pt:28 n/skins/generic/gruf_macros.pt:268
#: n/skins/generic/gruf_macros.pt:390
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
-#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:106
+#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:107
msgid "Password (confirm)"
msgstr "Confirmation"
-#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:112
-msgid "Mail Password?"
-msgstr "Envoyer le mot de passe ?"
-
-#: n/skins/custom_generic/join_template.pt:116
-msgid "Check this box to have the password mailed."
-msgstr ""
-"Cochez cette case afin que votre mot de passe vous soit envoyé par mail."
-
#: n/skins/custom_generic/logged_in.py:28
#: n/skins/custom_generic/logged_in_template.pt:9
msgid "Login failure"
msgid "Given Name"
msgstr "Prénom"
-#: n/skins/custom_generic/personalize_form.pt:39
-#: n/skins/generic/gruf_macros.pt:280 n/skins/generic/gruf_macros.pt:402
-msgid "Email address"
-msgstr "Adresse e-mail"
-
#: n/skins/custom_generic/personalize_form.pt:45
msgid "Preferred languages"
msgstr "Préférences linguistiques"
msgid "byline"
msgstr "modifié le ${date} à ${time} – créateur : ${creator}"
-#: n/skins/generic/content_depublish_form.pt:8
-msgid "Depublish: \"${docTitle}\""
-msgstr "Dépublier : « ${docTitle} »"
-
-#: n/skins/generic/content_depublish_form.pt:10
-msgid "depublish_transition_explanations"
-msgstr ""
-"La dépublication de ce document annulera son partage entre tout les membres "
-"du site et permettra à son créateur de le modifier à nouveau. Vous devez "
-"choisir quel sera l'état de destination pour effectuer l'opération."
-
-#: n/skins/generic/content_depublish_form.pt:15
-msgid "Select the destination state"
-msgstr "Sélectionnez l'état de destination"
-
-#: n/skins/generic/content_depublish_form.pt:18
-msgid "Private"
-msgstr "Privé"
-
-#: n/skins/generic/content_depublish_form.pt:22
-msgid "Shared"
-msgstr "Partagé"
-
-#: n/skins/generic/content_depublish_form.pt:26
-msgid "Depublish"
-msgstr "Dépublier"
-
#: n/skins/generic/content_make_private_form.pt:10
msgid "Make private: \"${docTitle}\""
msgstr "Rendre privé : « ${docTitle} »"
-#. Default: "share_transition_explanations"
+#. Default: "Once this change made, this content will only be visible by you and the reviewers."
#: n/skins/generic/content_make_private_form.pt:11
msgid "make_private_transition_explanations"
msgstr ""
"Une fois ce changement effectué, ce document ne sera visible que par vous "
"même ainsi que les coordonnateurs."
-#: n/skins/generic/content_make_private_form.pt:16
+#: n/skins/generic/content_make_private_form.pt:18
+#: n/skins/generic/content_reject_form.pt:25
msgid "Make private"
msgstr "Rendre privé"
msgid "Publish: \"${docTitle}\""
msgstr "Publier : « ${docTitle} »"
+#. Default: "The publication of this content will make it available to all visitors and prevent its suppression."
#: n/skins/generic/content_publish_form.pt:10
msgid "publish_transition_explanations"
msgstr ""
"La publication de ce document aura pour effet de le rendre disponible à "
"l'ensemble des membres du site ainsi que d'empêcher sa supression."
-#: n/skins/generic/content_publish_form.pt:17
+#: n/skins/generic/content_publish_form.pt:20
#: n/skins/generic/content_reject_form.pt:16
msgid "Notify by e-mail"
msgstr "Notifier par mail"
-#: n/skins/generic/content_publish_form.pt:26
+#: n/skins/generic/content_publish_form.pt:29
msgid "Publish"
msgstr "Publier"
#: n/skins/generic/content_reject_form.pt:8
-msgid "Reject: \"${objectid}\""
-msgstr "Rejeter : « ${objectid} »"
+msgid "Make private: \"${objectid}\""
+msgstr "Rendre privé : « ${objectid} »"
#: n/skins/generic/content_reject_form.pt:9
-msgid "reject_transition_explanations"
-msgstr ""
-"Rejeter la publication de ce document pour que son propriétaire puisse "
-"continuer à travailler."
-
-#: n/skins/generic/content_reject_form.pt:25
-#: n/skins/generic/pending_members.pt:30
-msgid "Reject"
-msgstr "Rejeter"
+msgid "Make this item private to disable public access"
+msgstr "Rendre cet élément privé pour désactiver l'accès public."
#: n/skins/generic/content_retract_form.pt:8
msgid "Retract: \"${objectid}\""
msgstr "Retirer : « ${objectid} »"
+#. Default: "By retracting this content, you will cancel its submit and put it back to private state."
#: n/skins/generic/content_retract_form.pt:9
msgid "retract_transition_explanations"
msgstr ""
"Le retrait d'un document a pour effet d'annuler sa soumission pour le "
"remettre à l'état privé."
-#: n/skins/generic/content_retract_form.pt:15
+#: n/skins/generic/content_retract_form.pt:18
msgid "Retract"
msgstr "Retirer"
msgid "Share: \"${docTitle}\""
msgstr "Partager : « ${docTitle} »"
+#. Default: "Share to make this content available to all authenticated members."
#: n/skins/generic/content_share_form.pt:11
msgid "share_transition_explanations"
msgstr ""
"Partager signifie que l'ensemble des utilisateurs ayant accès à ce dossier "
"pourra lire ce document."
-#: n/skins/generic/content_share_form.pt:16
+#: n/skins/generic/content_share_form.pt:18
msgid "Share"
msgstr "Partager"
msgid "Submit: \"${objectid}\" for Review."
msgstr "Soumettre : « ${objectid} » pour validation."
+#. Default: "Submit this content to request a validation by a reviewer."
#: n/skins/generic/content_submit_form.pt:9
msgid "submit_transition_explanations"
msgstr ""
"Soumettre ce document en vue d'une validation accordée par un modérateur."
-#: n/skins/generic/content_submit_form.pt:15
+#: n/skins/generic/content_submit_form.pt:17
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
+#: n/skins/generic/pending_members.pt:30
+msgid "Reject"
+msgstr "Rejeter"
+
#: n/skins/generic/pending_members.pt:35
msgid "Register"
msgstr "Inscrire"
msgid "This item has not had any status changes."
msgstr "Cet élément n'a pas encore eu de changement d'état."
+#: n/skins/generic/wf_redirect.py:12
+msgid "You are not allowed to change this content state."
+msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à changer l'état de ce contenu."
+
#: n/skins/generic/widgets.pt:32 n/skins/generic/widgets.pt:33
msgid "Edit metadata"
msgstr "Éditer les métadonnées"
msgid "Skip to content"
msgstr "Sauter au contenu"
-#: n/skins/photo_theme/photo_main_macros.pt:28
-msgid "Join"
-msgstr "S'inscrire"
-
#: n/skins/photo_theme/search_results_macros.pt:12
msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "Configure portal"
msgstr "Configurer portail"
+#~ msgid ""
+#~ "You are already a member. You may use the <a href=\"personalize_form"
+#~ "\">personalization form</a> to change your membership information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous êtes déjà connecté en tant que membre. Vous pouvez utiliser le <a "
+#~ "href=\"personalize_form\">formulaire des préférences</a> pour changer vos "
+#~ "informations."
+
+#~ msgid "Member ID"
+#~ msgstr "Login"
+
+#~ msgid "Email Address"
+#~ msgstr "Email"
+
+#~ msgid "Mail Password?"
+#~ msgstr "Envoyer le mot de passe ?"
+
+#~ msgid "Check this box to have the password mailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cochez cette case afin que votre mot de passe vous soit envoyé par mail."
+
+#~ msgid "Depublish: \"${docTitle}\""
+#~ msgstr "Dépublier : « ${docTitle} »"
+
+#~ msgid "depublish_transition_explanations"
+#~ msgstr ""
+#~ "La dépublication de ce document annulera son partage entre tout les "
+#~ "membres du site et permettra à son créateur de le modifier à nouveau. "
+#~ "Vous devez choisir quel sera l'état de destination pour effectuer "
+#~ "l'opération."
+
+#~ msgid "Select the destination state"
+#~ msgstr "Sélectionnez l'état de destination"
+
+#~ msgid "Private"
+#~ msgstr "Privé"
+
+#~ msgid "Shared"
+#~ msgstr "Partagé"
+
+#~ msgid "Depublish"
+#~ msgstr "Dépublier"
+
+#~ msgid "Reject: \"${objectid}\""
+#~ msgstr "Rejeter : « ${objectid} »"
+
+#~ msgid "reject_transition_explanations"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rejeter la publication de ce document pour que son propriétaire puisse "
+#~ "continuer à travailler."
+
#~ msgid "Configure Solr delegated indexes"
#~ msgstr "Configurer les index délégués à Solr"