projects
/
Plinn.git
/ blobdiff
commit
grep
author
committer
pickaxe
?
search:
re
summary
|
shortlog
|
log
|
commit
|
commitdiff
|
tree
raw
|
inline
| side by side
Ajout lien pour ouvrir un compte, en dessous du formulaire de login.
[Plinn.git]
/
Products
/
Plinn
/
locales
/
fr
/
LC_MESSAGES
/
plinn.po
diff --git
a/Products/Plinn/locales/fr/LC_MESSAGES/plinn.po
b/Products/Plinn/locales/fr/LC_MESSAGES/plinn.po
index
2f92760
..
8a6941e
100644
(file)
--- a/
Products/Plinn/locales/fr/LC_MESSAGES/plinn.po
+++ b/
Products/Plinn/locales/fr/LC_MESSAGES/plinn.po
@@
-1,8
+1,8
@@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Plinn 2.0\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Plinn 2.0\n"
-"POT-Creation-Date:
Fri Apr 17 10:39:07
2015\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-
15 15:06
+0200\n"
+"POT-Creation-Date:
Tue Apr 28 15:48:29
2015\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-
28 15:49
+0200\n"
"Last-Translator: Benoît PIN\n"
"Language-Team: CRI http://cri.ensmp.fr\n"
"Language: \n"
"Last-Translator: Benoît PIN\n"
"Language-Team: CRI http://cri.ensmp.fr\n"
"Language: \n"
@@
-803,20
+803,24
@@
msgstr "Connexion"
msgid "Forgot your login or password?"
msgstr "Login ou mot de passe oublié ?"
msgid "Forgot your login or password?"
msgstr "Login ou mot de passe oublié ?"
-#: n/skins/custom_generic/login_form.pt:51
+#: n/skins/custom_generic/login_form.pt:55
+msgid "Not a member yet? Register now!"
+msgstr "Pas encore membre ? Inscrivez-vous maintenant !"
+
+#: n/skins/custom_generic/login_form.pt:58
msgid ""
"Having trouble logging in? Make sure to enable cookies in your web browser."
msgstr ""
"Vous rencontrez des difficultés pour la connexion ? Vérifiez que votre "
"navigateur accepte les cookies."
msgid ""
"Having trouble logging in? Make sure to enable cookies in your web browser."
msgstr ""
"Vous rencontrez des difficultés pour la connexion ? Vérifiez que votre "
"navigateur accepte les cookies."
-#: n/skins/custom_generic/login_form.pt:
55
+#: n/skins/custom_generic/login_form.pt:
62
msgid "Don't forget to logout or exit your browser when you're done."
msgstr ""
"N'oubliez pas de vous déconnecter ou de fermer votre navigateur à la fin de "
"la session."
msgid "Don't forget to logout or exit your browser when you're done."
msgstr ""
"N'oubliez pas de vous déconnecter ou de fermer votre navigateur à la fin de "
"la session."
-#: n/skins/custom_generic/login_form.pt:
58
+#: n/skins/custom_generic/login_form.pt:
65
msgid ""
"Setting the 'Remember my name' option will set a cookie with your username, "
"so that when you next log in, your user name will already be filled in for "
msgid ""
"Setting the 'Remember my name' option will set a cookie with your username, "
"so that when you next log in, your user name will already be filled in for "