eggification
[Portfolio.git] / Products / Portfolio / locales / fr / LC_MESSAGES / static / git-logo.png
diff --git a/locales/fr/LC_MESSAGES/portfolio.po b/locales/fr/LC_MESSAGES/portfolio.po
deleted file mode 100644 (file)
index edfe697..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,516 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Plinn 2.0\n"
-"POT-Creation-Date: Fri Sep  5 00:23:02 2014\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-05 00:24+0200\n"
-"Last-Translator:  Benoît PIN\n"
-"Language-Team: CRI http://cri.ensmp.fr\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"Language-Code: fr\n"
-"Language-Name: French\n"
-"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
-"Domain: plinn\n"
-"X-Is-Fallback-For: fr-fr, fr-be fr-ca fr-lu fr-mc fr-ch\n"
-
-#: o/ImageManipulationTool.py:40
-msgid "Processor"
-msgstr "Processeur"
-
-#: o/ImageManipulationTool.py:56
-msgid "Process started."
-msgstr "Processus démarré"
-
-#: o/ImageManipulationTool.py:64
-msgid "Process stopped."
-msgstr "Processus arrêté"
-
-#: o/skins/add_to_cart.py:20 o/skins/my_cart.py:73
-msgid "You must enter an integer for quantity (found: %s)"
-msgstr "Vous devez entrer un nombre entier pour la quantité (trouvé : %s)"
-
-#: o/skins/add_to_cart.py:23 o/skins/my_cart.py:75
-msgid "You must enter a positive value for quantity (found: %s)"
-msgstr "Vous devez entrer un nombre positif pour la quantité (trouvé : %s)"
-
-#: o/skins/add_to_cart.py:49 o/skins/my_cart.py:85
-msgid "Only %d available copies of this photo in this size."
-msgstr "Seulement %s tirages encore disponibles pour cette photo à ce format."
-
-#: o/skins/add_to_cart.py:51 o/skins/my_cart.py:87
-msgid "Only one last available copy of this photo in this size."
-msgstr "Plus qu'un dernier tirage disponible pour cette photo à ce format."
-
-#: o/skins/add_to_cart.py:53
-msgid "No more available copy of this photo in this size."
-msgstr "Plus aucun tirage disponible pour cette photo à ce format."
-
-#: o/skins/add_to_cart.py:62
-msgid ""
-"Your cart is locked:\n"
-"please complete your current order first."
-msgstr ""
-"Votre panier est vérouillé :\n"
-"veuillez d'abord solder votre commande."
-
-# from portfolio-manual
-#: o/skins/add_to_cart.py:72 o/skins/add_to_cart.py:74
-msgid "Added to cart."
-msgstr "Ajouté au panier."
-
-# from portfolio-manual
-#: o/skins/add_to_selection.py:37
-msgid "%s added to selection."
-msgstr "%s ajoutée à la sélection."
-
-#: o/skins/add_to_selection.py:39
-msgid "This %s is already in the selection."
-msgstr "Cette %s est déjà dans la sélection."
-
-# from portfolio-manual
-#: o/skins/get_slide_buyable_items.pt:21 o/skins/photo_layout_macros.pt:51
-#: o/skins/photo_layout_macros.pt:54 o/skins/photo_view.pt:91
-#: o/skins/photo_view.pt:94
-msgid "Add to cart"
-msgstr "Ajouter au panier"
-
-#: o/skins/get_slide_buyable_items.pt:27
-msgid "quantity:"
-msgstr "quantité :"
-
-#: o/skins/get_slide_buyable_items.pt:34
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#: o/skins/lightbox_save_control.py:10
-msgid "No photo selected."
-msgstr "Aucune photo sélectionnée."
-
-#: o/skins/lightbox_save_control.py:21
-msgid "You must enter a title."
-msgstr "Vous devez entrer un titre."
-
-#: o/skins/lightbox_save_control.py:27
-msgid "Lightbox created."
-msgstr "Table lumineuse créée."
-
-#: o/skins/lightbox_view.py:51
-msgid "Photo removed."
-msgstr "Photo retirée."
-
-#: o/skins/lightbox_view.py:53
-msgid "Removed photos."
-msgstr "Photos retirées."
-
-#: o/skins/lightbox_view.py:55
-msgid "Nothing to remove."
-msgstr "Rien à retirer."
-
-#. Default: ""
-#: o/skins/lightbox_view_template.pt:19
-msgid "lightbox_selected_explanations"
-msgstr ""
-"Cette table lumineuse est sélectionnée : les images que vous sélectionnerez "
-"à présent seront automatiquement sauvegardées à cet endroit."
-
-#: o/skins/lightbox_view_template.pt:24 o/skins/my_cart_template.pt:59
-#: o/skins/portfolio_view.pt:88 o/skins/selection_view_template.pt:31
-msgid "delete"
-msgstr "supprimer"
-
-#: o/skins/lightbox_view_template.pt:31 o/skins/selection_view_template.pt:20
-msgid "${DYNAMIC_CONTENT}"
-msgstr ""
-
-#: o/skins/metadata_edit_form_macros.pt:258
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
-
-#: o/skins/my_cart.py:58
-msgid "Order >>"
-msgstr "Commander >>"
-
-#: o/skins/my_cart.py:60
-msgid "Shipping >>"
-msgstr "Livraison >>"
-
-#: o/skins/my_cart.py:89
-msgid "No more available copy of this photo and in this size."
-msgstr "Plus aucun tirage disponible pour cette photo à ce format."
-
-#: o/skins/my_cart.py:144 o/skins/my_cart_template.pt:118
-msgid "My cart"
-msgstr "Mon panier"
-
-#: o/skins/my_cart_template.pt:26
-msgid "Image"
-msgstr "Image"
-
-#: o/skins/my_cart_template.pt:27
-msgid "Printing format and type"
-msgstr "Format d'impression et type de support"
-
-#: o/skins/my_cart_template.pt:28
-msgid "Quantity"
-msgstr "Quantité"
-
-#: o/skins/my_cart_template.pt:29
-msgid "Amount (incl tax)"
-msgstr "Prix (TTC)"
-
-#: o/skins/my_cart_template.pt:53
-msgid "refresh amount"
-msgstr "actualiser le montant"
-
-#: o/skins/my_cart_template.pt:69
-msgid "Prints"
-msgstr "Tirages"
-
-#: o/skins/my_cart_template.pt:70
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
-#: o/skins/my_cart_template.pt:80
-msgid "Discount"
-msgstr "Remise"
-
-#: o/skins/my_cart_template.pt:85 o/skins/sell_macros.pt:16
-msgid "Shipping"
-msgstr "Livraison"
-
-#: o/skins/my_cart_template.pt:90
-msgid "VAT"
-msgstr "TVA"
-
-#: o/skins/my_cart_template.pt:95
-msgid "Total amount to pay"
-msgstr "Montant total à payer"
-
-#: o/skins/my_cart_template.pt:119
-msgid "Your cart is currently empty."
-msgstr "Votre panier est actuellement vide."
-
-#: o/skins/photo_info.pt:9
-msgid "Preview:"
-msgstr "Aperçu :"
-
-#: o/skins/photo_info.pt:18 o/skins/save_as_lightbox_template.pt:15
-msgid "Title"
-msgstr "Titre"
-
-#: o/skins/photo_info.pt:22
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: o/skins/photo_info.pt:26
-msgid "Created"
-msgstr "Créé"
-
-#: o/skins/photo_info.pt:30
-msgid "Modified"
-msgstr "Modifié"
-
-#: o/skins/photo_info.pt:34
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensions"
-
-# from portfolio-manual
-#: o/skins/photo_layout_macros.pt:32 o/skins/photo_layout_macros.pt:35
-msgid "Add to selection"
-msgstr "Ajouter à la sélection"
-
-# from portfolio-manual
-#: o/skins/photo_layout_macros.pt:41 o/skins/photo_layout_macros.pt:44
-msgid "Remove to selection"
-msgstr "Retirer de la sélection"
-
-#: o/skins/photo_layout_macros.pt:60 o/skins/photo_layout_macros.pt:63
-#: o/skins/portfolio_presentation_template.pt:47
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
-#: o/skins/photo_layout_macros.pt:78 o/skins/photo_layout_macros.pt:81
-msgid "Hide for anonymous"
-msgstr "Masquer pour les anonymes"
-
-#: o/skins/photo_layout_macros.pt:91 o/skins/photo_layout_macros.pt:94
-msgid "Show for anonymous"
-msgstr "Montrer aux anonymes"
-
-#: o/skins/photo_medium.pt:37 o/skins/photo_medium.pt:38
-msgid "previous"
-msgstr "précédente"
-
-#: o/skins/photo_medium.pt:44 o/skins/photo_medium.pt:45
-msgid "next"
-msgstr "suivante"
-
-#: o/skins/photo_medium.pt:52
-msgid "zoom in"
-msgstr "zoom avant"
-
-#: o/skins/photo_medium.pt:52
-msgid "zoom out"
-msgstr "zoom arrière"
-
-#: o/skins/photo_view.pt:31
-msgid "Empty image: upload an image file in \"Edit\" tab."
-msgstr "Image vide : envoyer un fichier d'image dans l'onglet « Modifier »."
-
-#: o/skins/photo_view.pt:46 o/skins/photo_view.pt:49
-msgid "Previous"
-msgstr "Précédente"
-
-#: o/skins/photo_view.pt:52 o/skins/photo_view.pt:55
-msgid "Next"
-msgstr "Suivante"
-
-#: o/skins/photo_view.pt:58
-msgid "slide show"
-msgstr "diaporama"
-
-#: o/skins/photo_view.pt:69 o/skins/photo_view.pt:72
-msgid "Back to portfolio..."
-msgstr "Retour à la collection"
-
-#: o/skins/photo_view.pt:75 o/skins/photo_view.pt:77
-msgid "Full screen (f)"
-msgstr "Plein écran (f)"
-
-#: o/skins/photo_view.pt:99 o/skins/photo_view.pt:104
-msgid "Edit metadata"
-msgstr "Modifier les métadonnées"
-
-#: o/skins/photo_view.pt:118
-msgid "Keywords"
-msgstr "Mots-clefs"
-
-#: o/skins/photo_view.pt:125
-msgid "reference:"
-msgstr "référence :"
-
-#: o/skins/photo_view.pt:131
-msgid "download picture"
-msgstr "télécharger l'image"
-
-#: o/skins/portfolio_edit_form.py:17
-msgid "Photo deleted."
-msgstr "Photo supprimée."
-
-#: o/skins/portfolio_edit_form.py:19
-msgid "Deleted photos."
-msgstr "Photos supprimées."
-
-#: o/skins/portfolio_edit_form.py:22
-msgid "Nothing to delete."
-msgstr "Rien à supprimer."
-
-#: o/skins/portfolio_presentation_template.pt:22
-msgid "Delete presentation"
-msgstr "Supprimer la présentation"
-
-#: o/skins/portfolio_view.pt:74
-msgid "sorting:"
-msgstr "tri :"
-
-#: o/skins/portfolio_view.pt:77
-msgid "manual"
-msgstr "manuel"
-
-#: o/skins/portfolio_view.pt:79
-msgid "shooting"
-msgstr "prise de vue"
-
-#: o/skins/portfolio_view.pt:81
-msgid "modification"
-msgstr "modification"
-
-#: o/skins/save_as_lightbox_template.pt:12
-msgid "Save current selection as lightbox"
-msgstr "Enregistrer la sélection dans une table lumineuse"
-
-#: o/skins/save_as_lightbox_template.pt:21
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#: o/skins/selection_view.py:56
-msgid "Photo deselected."
-msgstr "Photo désélectionnée."
-
-#: o/skins/selection_view.py:58
-msgid "Deselected photos."
-msgstr "Photos désélectionnées."
-
-#: o/skins/selection_view.py:60
-msgid "Nothing to deselect."
-msgstr "Rien à désélectionner."
-
-#: o/skins/selection_view.py:70 o/skins/selection_view.py:72
-#: o/skins/selection_view_template.pt:18 o/skins/selectioncontext.py:116
-#: o/skins/selectioncontext.py:118
-msgid "My selection"
-msgstr "Ma sélection"
-
-#: o/skins/selection_view_template.pt:23
-msgid "You are editing this ligthbox:"
-msgstr "Vous éditez cette table lumineuse :"
-
-#: o/skins/selection_view_template.pt:42
-msgid "Save as..."
-msgstr "Enregistrer sous..."
-
-#: o/skins/selection_view_template.pt:45
-msgid "${please_login} if you want to save this selection."
-msgstr "Si vous souhaiter enregistrer cette sélection, ${please_login}"
-
-#. Default: "Please log in"
-#: o/skins/selection_view_template.pt:46
-msgid "login_to_save_seletion"
-msgstr "veuillez vous connecter."
-
-#: o/skins/selection_view_template.pt:50
-msgid "Empty selection."
-msgstr "Sélection vide."
-
-#: o/skins/sell_macros.pt:14
-msgid "Cart"
-msgstr "Panier"
-
-#: o/skins/sell_macros.pt:15
-msgid "Authentication"
-msgstr "Identification"
-
-#: o/skins/sell_macros.pt:17
-msgid "Payment"
-msgstr "Paiement"
-
-#: o/skins/sell_macros.pt:18
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Confirmation"
-
-#: o/skins/shipping_set_control.py:8
-msgid "Please enter a name."
-msgstr "Veuillez entrer un nom."
-
-#: o/skins/shipping_set_control.py:9
-msgid "Please enter an address."
-msgstr "Veuillez entrer une adresse."
-
-#: o/skins/shipping_set_control.py:10
-msgid "Please enter a city."
-msgstr "Veuillez entrer une ville."
-
-#: o/skins/shipping_set_control.py:11
-msgid "Please enter zip code."
-msgstr "Veuillez entrer un code postal."
-
-#: o/skins/shipping_set_control.py:12
-msgid "Please enter a country."
-msgstr "Veuillez entrer un pays."
-
-#: o/skins/shipping_set_control.py:27
-msgid "No cart found. Your session may have expired."
-msgstr "Pas de panier trouvé. Votre session a peut-être expirée."
-
-#: o/skins/shipping_set_control.py:30
-msgid "Shipping informations saved."
-msgstr "Informations de livraison enregistrées."
-
-#: o/skins/shipping_template.pt:14
-msgid "Please set shipping informations"
-msgstr "Veuillez remplir les informations de livraison."
-
-#: o/skins/shipping_template.pt:19 o/skins/shipping_template.pt:60
-msgid "Validate >>"
-msgstr "Valider >>"
-
-#: o/skins/shipping_template.pt:23
-msgid "Fullname"
-msgstr "Nom complet"
-
-#: o/skins/shipping_template.pt:29
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#: o/skins/shipping_template.pt:36
-msgid "City"
-msgstr "Ville"
-
-#: o/skins/shipping_template.pt:42
-msgid "Zip code"
-msgstr "Code postal"
-
-#: o/skins/shipping_template.pt:48
-msgid "Country"
-msgstr "Pays"
-
-#: o/skins/zoom_view.pt:32
-msgid "back"
-msgstr "retour"
-
-msgid "not saved yet"
-msgstr "pas encore enregistrée"
-
-msgid "Load in my selection"
-msgstr "Charger dans ma sélection"
-
-msgid "Unload from my selection"
-msgstr "Décharger de ma sélection"
-
-msgid "My albums"
-msgstr "Mes collections"
-
-msgid "You don't have any album yet."
-msgstr "Vous n'avez pas encore de collection."
-
-# Date et heure de prise de vue
-msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
-
-#~ msgid "If a file already exists"
-#~ msgstr "Si un fichier existe déjà"
-
-#~ msgid "overwrite"
-#~ msgstr "écraser"
-
-#~ msgid "rename"
-#~ msgstr "renommer"
-
-#~ msgid "stopped"
-#~ msgstr "arrêté"
-
-#~ msgid "queue size:"
-#~ msgstr "taille de la file :"
-
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Arrêter"
-
-#~ msgid "Start"
-#~ msgstr "Démarrer"
-
-#~ msgid "Processor status"
-#~ msgstr "État du processus"
-
-#~ msgid "status:"
-#~ msgstr "état :"
-
-#~ msgid "running"
-#~ msgstr "en cours d'exécution"
-
-#~ msgid "Total amount"
-#~ msgstr "Montant total à payer"
-
-#~ msgid "order_summary"
-#~ msgstr "Récapitulatif"
-
-#~ msgid "Secured payment"
-#~ msgstr "Paiement sécurisé"
-
-#~ msgid "Order >>"
-#~ msgstr "Commander >>"
-
-#~ msgid "Order saved. Please log in to continue."
-#~ msgstr "Commande enregistrée. Veuillez vous authentifier pour continuer."