Cosmétique : une image de fond qui suggère l'espace de dépôt.
[Portfolio.git] / locales / fr / LC_MESSAGES / portfolio.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Plinn 2.0\n"
4 "POT-Creation-Date: $Date: Mon Sep 7 10:25:46 2009 $\n"
5 "PO-Revision-Date: 2009-09-07 10:27+0200\n"
6 "Last-Translator: Benoît PIN\n"
7 "Language-Team: CRI http://cri.ensmp.fr\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
12 "Language-Code: fr\n"
13 "Language-Name: French\n"
14 "Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
15 "Domain: plinn\n"
16 "X-Is-Fallback-For: fr-fr, fr-be fr-ca fr-lu fr-mc fr-ch\n"
17
18 #: ImageManipulationTool.py:42
19 msgid "Processor"
20 msgstr "Processeur"
21
22 #: ImageManipulationTool.py:58
23 msgid "Process started."
24 msgstr "Processus démarré"
25
26 #: ImageManipulationTool.py:66
27 msgid "Process stopped."
28 msgstr "Processus arrêté"
29
30 #: skins/add_to_cart.py:14 skins/my_cart.py:73
31 msgid "You must enter an integer for quantity (found: %s)"
32 msgstr "Vous devez entrer un nombre entier pour la quantité (trouvé : %s)"
33
34 #: skins/add_to_cart.py:17 skins/my_cart.py:75
35 msgid "You must enter a positive value for quantity (found: %s)"
36 msgstr "Vous devez entrer un nombre positif pour la quantité (trouvé : %s)"
37
38 #: skins/add_to_cart.py:39 skins/my_cart.py:85
39 msgid "Only %d available copies of this photo in this size."
40 msgstr "Seulement %s tirages encore disponibles pour cette photo à ce format."
41
42 #: skins/add_to_cart.py:41 skins/my_cart.py:87
43 msgid "Only one last available copy of this photo in this size."
44 msgstr "Plus qu'un dernier tirage disponible pour cette photo à ce format."
45
46 #: skins/add_to_cart.py:43
47 msgid "No more available copy of this photo in this size."
48 msgstr "Plus aucun tirage disponible pour cette photo à ce format."
49
50 #: skins/add_to_cart.py:48
51 msgid ""
52 "Your cart is locked:\n"
53 "please complete your current order first."
54 msgstr ""
55 "Votre panier est vérouillé :\n"
56 "veuillez d'abord solder votre commande."
57
58 # from portfolio-manual
59 #: skins/add_to_cart.py:54
60 msgid "Added to cart."
61 msgstr "Ajouté au panier."
62
63 # from portfolio-manual
64 #: skins/add_to_selection.py:37
65 msgid "%s added to selection."
66 msgstr "%s ajoutée à la sélection."
67
68 #: skins/add_to_selection.py:39
69 msgid "This %s is already in the selection."
70 msgstr "Cette %s est déjà dans la sélection."
71
72 # from portfolio-manual
73 #: skins/get_slide_buyable_items.pt:21 skins/photo_layout_macros.pt:43
74 #: skins/photo_layout_macros.pt:45 skins/photo_view.pt:91
75 #: skins/photo_view.pt:94
76 msgid "Add to cart"
77 msgstr "Ajouter au panier"
78
79 #: skins/get_slide_buyable_items.pt:27
80 msgid "quantity:"
81 msgstr "quantité :"
82
83 #: skins/get_slide_buyable_items.pt:34
84 msgid "Cancel"
85 msgstr "Annuler"
86
87 #: skins/lightbox_save_control.py:10
88 msgid "No photo selected."
89 msgstr "Aucune photo sélectionnée."
90
91 #: skins/lightbox_save_control.py:21
92 msgid "You must enter a title."
93 msgstr "Vous devez entrer un titre."
94
95 #: skins/lightbox_save_control.py:27
96 msgid "Lightbox created."
97 msgstr "Table lumineuse créée."
98
99 #. Default: ""
100 #: skins/lightbox_view_template.pt:19
101 msgid "lightbox_selected_explanations"
102 msgstr ""
103 "Cette table lumineuse est sélectionnée : les images que vous sélectionnerez "
104 "à présent seront automatiquement sauvegardées à cet endroit."
105
106 #: skins/lightbox_view_template.pt:22 skins/selection_view_template.pt:20
107 msgid "${DYNAMIC_CONTENT}"
108 msgstr ""
109
110 #: skins/metadata_edit_form_macros.pt:258
111 msgid "Save"
112 msgstr "Enregistrer"
113
114 #: skins/my_cart.py:138 skins/my_cart_template.pt:113
115 msgid "My cart"
116 msgstr "Mon panier"
117
118 #: skins/my_cart.py:58
119 msgid "Order >>"
120 msgstr "Commander >>"
121
122 #: skins/my_cart.py:60
123 msgid "Shipping >>"
124 msgstr "Livraison >>"
125
126 #: skins/my_cart.py:89
127 msgid "No more available copy of this photo and in this size."
128 msgstr "Plus aucun tirage disponible pour cette photo à ce format."
129
130 #: skins/my_cart_template.pt:114
131 msgid "Your cart is currently empty."
132 msgstr "Votre panier est actuellement vide."
133
134 #: skins/my_cart_template.pt:26
135 msgid "Image"
136 msgstr "Image"
137
138 #: skins/my_cart_template.pt:27
139 msgid "Printing format and type"
140 msgstr "Format d'impression et type de support"
141
142 #: skins/my_cart_template.pt:28
143 msgid "Quantity"
144 msgstr "Quantité"
145
146 #: skins/my_cart_template.pt:29
147 msgid "Amount (incl tax)"
148 msgstr "Prix (TTC)"
149
150 #: skins/my_cart_template.pt:53
151 msgid "refresh amount"
152 msgstr "actualiser le montant"
153
154 #: skins/my_cart_template.pt:59
155 msgid "delete"
156 msgstr "supprimer"
157
158 #: skins/my_cart_template.pt:69
159 msgid "Prints"
160 msgstr "Tirages"
161
162 #: skins/my_cart_template.pt:70
163 msgid "Total"
164 msgstr "Total"
165
166 #: skins/my_cart_template.pt:80 skins/sell_macros.pt:16
167 msgid "Shipping"
168 msgstr "Livraison"
169
170 #: skins/my_cart_template.pt:85
171 msgid "VAT"
172 msgstr "TVA"
173
174 #: skins/my_cart_template.pt:90
175 msgid "Total amount to pay"
176 msgstr "Montant total à payer"
177
178 #: skins/photo_info.pt:18 skins/save_as_lightbox_template.pt:15
179 msgid "Title"
180 msgstr "Titre"
181
182 #: skins/photo_info.pt:22
183 msgid "Type"
184 msgstr "Type"
185
186 #: skins/photo_info.pt:26
187 msgid "Created"
188 msgstr "Créé"
189
190 #: skins/photo_info.pt:30
191 msgid "Modified"
192 msgstr "Modifié"
193
194 #: skins/photo_info.pt:34
195 msgid "Dimensions"
196 msgstr "Dimensions"
197
198 #: skins/photo_info.pt:9
199 msgid "Preview:"
200 msgstr "Aperçu :"
201
202 # from portfolio-manual
203 #: skins/photo_layout_macros.pt:28 skins/photo_layout_macros.pt:30
204 msgid "Add to selection"
205 msgstr "Ajouter à la sélection"
206
207 # from portfolio-manual
208 #: skins/photo_layout_macros.pt:35 skins/photo_layout_macros.pt:37
209 msgid "Remove to selection"
210 msgstr "Retirer de la sélection"
211
212 #: skins/photo_layout_macros.pt:50 skins/photo_layout_macros.pt:52
213 #: skins/portfolio_presentation_template.pt:47
214 msgid "Delete"
215 msgstr "Supprimer"
216
217 #: skins/photo_layout_macros.pt:61 skins/photo_layout_macros.pt:64
218 msgid "Hide for anonymous"
219 msgstr "Masquer pour les anonymes"
220
221 #: skins/photo_layout_macros.pt:72 skins/photo_layout_macros.pt:75
222 msgid "Show for anonymous"
223 msgstr "Montrer aux anonymes"
224
225 #: skins/photo_medium.pt:37 skins/photo_medium.pt:38
226 msgid "previous"
227 msgstr "précédente"
228
229 #: skins/photo_medium.pt:44 skins/photo_medium.pt:45
230 msgid "next"
231 msgstr "suivante"
232
233 #: skins/photo_medium.pt:52
234 msgid "zoom in"
235 msgstr "zoom avant"
236
237 #: skins/photo_medium.pt:52
238 msgid "zoom out"
239 msgstr "zoom arrière"
240
241 #: skins/photo_view.pt:115 skins/photo_view_ajax_template.pt:18
242 msgid "Keywords"
243 msgstr "Mots-clefs"
244
245 #: skins/photo_view.pt:122 skins/photo_view_ajax_template.pt:26
246 msgid "reference:"
247 msgstr "référence :"
248
249 #: skins/photo_view.pt:127 skins/photo_view_ajax_template.pt:33
250 msgid "download picture"
251 msgstr "télécharger l'image"
252
253 #: skins/photo_view.pt:29
254 msgid "Empty image: upload an image file in \"Edit\" tab."
255 msgstr "Image vide : envoyer un fichier d'image dans l'onglet « Modifier »."
256
257 #: skins/photo_view.pt:44 skins/photo_view.pt:47
258 msgid "Previous"
259 msgstr "Précédente"
260
261 #: skins/photo_view.pt:50 skins/photo_view.pt:53
262 msgid "Next"
263 msgstr "Suivante"
264
265 #: skins/photo_view.pt:69 skins/photo_view.pt:72
266 msgid "Back to portfolio..."
267 msgstr "Retour à la collection"
268
269 #: skins/photo_view.pt:75 skins/photo_view.pt:77
270 msgid "Full screen (f)"
271 msgstr "Plein écran (f)"
272
273 #: skins/photo_view.pt:99 skins/photo_view.pt:104
274 msgid "Edit metadata"
275 msgstr "Modifier les métadonnées"
276
277 #: skins/portfolio_edit_template.pt:36
278 msgid "If a file already exists"
279 msgstr "Si un fichier existe déjà"
280
281 #: skins/portfolio_edit_template.pt:39
282 msgid "overwrite"
283 msgstr "écraser"
284
285 #: skins/portfolio_edit_template.pt:44
286 msgid "rename"
287 msgstr "renommer"
288
289 #: skins/portfolio_presentation_template.pt:22
290 msgid "Delete presentation"
291 msgstr "Supprimer la présentation"
292
293 #: skins/save_as_lightbox_template.pt:12
294 msgid "Save current selection as lightbox"
295 msgstr "Enregistrer la sélection dans une table lumineuse"
296
297 #: skins/save_as_lightbox_template.pt:21
298 msgid "Description"
299 msgstr "Description"
300
301 #: skins/selection_view.py:64 skins/selection_view.py:66
302 #: skins/selectioncontext.py:114 skins/selectioncontext.py:116
303 #: skins/selection_view_template.pt:18
304 msgid "My selection"
305 msgstr "Ma sélection"
306
307 #: skins/selection_view_template.pt:23
308 msgid "You are editing this ligthbox:"
309 msgstr "Vous éditez cette table lumineuse :"
310
311 #: skins/selection_view_template.pt:30
312 msgid "Save as..."
313 msgstr "Enregistrer sous..."
314
315 #: skins/selection_view_template.pt:33
316 msgid "${please_login} if you want to save this selection."
317 msgstr "Si vous souhaiter enregistrer cette sélection, ${please_login}"
318
319 #. Default: "Please log in"
320 #: skins/selection_view_template.pt:34
321 msgid "login_to_save_seletion"
322 msgstr "veuillez vous connecter."
323
324 #: skins/selection_view_template.pt:38
325 msgid "Empty selection."
326 msgstr "Sélection vide."
327
328 #: skins/sell_macros.pt:14
329 msgid "Cart"
330 msgstr "Panier"
331
332 #: skins/sell_macros.pt:15
333 msgid "Authentication"
334 msgstr "Identification"
335
336 #: skins/sell_macros.pt:17
337 msgid "Payment"
338 msgstr "Paiement"
339
340 #: skins/sell_macros.pt:18
341 msgid "Confirmation"
342 msgstr "Confirmation"
343
344 #: skins/shipping_set_control.py:10
345 msgid "Please enter a city."
346 msgstr "Veuillez entrer une ville."
347
348 #: skins/shipping_set_control.py:11
349 msgid "Please enter zip code."
350 msgstr "Veuillez entrer un code postal."
351
352 #: skins/shipping_set_control.py:12
353 msgid "Please enter a country."
354 msgstr "Veuillez entrer un pays."
355
356 #: skins/shipping_set_control.py:27
357 msgid "No cart found. Your session may have expired."
358 msgstr "Pas de panier trouvé. Votre session a peut-être expirée."
359
360 #: skins/shipping_set_control.py:30
361 msgid "Shipping informations saved."
362 msgstr "Informations de livraison enregistrées."
363
364 #: skins/shipping_set_control.py:8
365 msgid "Please enter a name."
366 msgstr "Veuillez entrer un nom."
367
368 #: skins/shipping_set_control.py:9
369 msgid "Please enter an address."
370 msgstr "Veuillez entrer une adresse."
371
372 #: skins/shipping_template.pt:14
373 msgid "Please set shipping informations"
374 msgstr "Veuillez remplir les informations de livraison."
375
376 #: skins/shipping_template.pt:19 skins/shipping_template.pt:60
377 msgid "Validate >>"
378 msgstr "Valider >>"
379
380 #: skins/shipping_template.pt:23
381 msgid "Fullname"
382 msgstr "Nom complet"
383
384 #: skins/shipping_template.pt:29
385 msgid "Address"
386 msgstr "Adresse"
387
388 #: skins/shipping_template.pt:36
389 msgid "City"
390 msgstr "Ville"
391
392 #: skins/shipping_template.pt:42
393 msgid "Zip code"
394 msgstr "Code postal"
395
396 #: skins/shipping_template.pt:48
397 msgid "Country"
398 msgstr "Pays"
399
400 #: skins/zoom_view.pt:27
401 msgid "back"
402 msgstr "retour"
403
404 msgid "not saved yet"
405 msgstr "pas encore enregistrée"
406
407 msgid "Load in my selection"
408 msgstr "Charger dans ma sélection"
409
410 msgid "Unload from my selection"
411 msgstr "Décharger de ma sélection"
412
413 msgid "My albums"
414 msgstr "Mes collections"
415
416 msgid "You don't have any album yet."
417 msgstr "Vous n'avez pas encore de collection."
418
419 #~ msgid "slide show"
420 #~ msgstr "diaporama"
421
422 #~ msgid "stopped"
423 #~ msgstr "arrêté"
424
425 #~ msgid "queue size:"
426 #~ msgstr "taille de la file :"
427
428 #~ msgid "Stop"
429 #~ msgstr "Arrêter"
430
431 #~ msgid "Start"
432 #~ msgstr "Démarrer"
433
434 #~ msgid "Processor status"
435 #~ msgstr "État du processus"
436
437 #~ msgid "status:"
438 #~ msgstr "état :"
439
440 #~ msgid "running"
441 #~ msgstr "en cours d'exécution"
442
443 #~ msgid "Total amount"
444 #~ msgstr "Montant total à payer"
445
446 #~ msgid "order_summary"
447 #~ msgstr "Récapitulatif"
448
449 #~ msgid "Secured payment"
450 #~ msgstr "Paiement sécurisé"
451
452 #~ msgid "Order >>"
453 #~ msgstr "Commander >>"
454
455 #~ msgid "Order saved. Please log in to continue."
456 #~ msgstr "Commande enregistrée. Veuillez vous authentifier pour continuer."